Society in a mode of fragmentation – literature as a response to the crisis of representation: Robert Lukenda

Robert Lukenda's study, "Representing Society in the Age of Singularities: Narrative Responses to France's Contemporary Crisis of Representation," is a comprehensive analysis of how contemporary French literature responds to the experience that "society" as a coherent whole has become increasingly elusive. Starting with scenes such as Annie Ernaux's ethnographic view of the supermarket or Éric Vuillard's reconstruction of nameless revolutionary actors, Lukenda demonstrates that literature intervenes precisely where political and media discourses distort or fail to capture social reality. In a first, broad theoretical section, he unfolds France's historical and contemporary crisis of representation—from the tension between the republican claim to unity and social inequality to the fragmentation into "France périphérique" and metropolises—before analyzing literary responses in the second part: autosociobiographical self-examinations (Ernaux, Eribon), documentary reconstructions (Vuillard), collective narrative projects ("Raconter la vie"), and serial formats. The review argues that Lukenda convincingly defines literature as a medium of "mediation" that makes social relations visible where classical forms of representation fail; at the same time, it critically emphasizes that this literature often privileges the perspective of the "invisible," while elites, political institutions, and aesthetic logics remain underexposed. These works create an image of a France that only inadequately describes itself—and of a literature that makes this gap visible without being able to fully close it.

➙ To the article

A thriller as a Corneille tragedy: Patrick Besson

Patrick Besson's crime novel "Presque tout Corneille" (Stock, 2025, cited as PTC) functions like a Corneille tragedy disguised as a holiday comedy: Georges Charpy, a fired Parisian journalist, encounters his former boss at the Hotel Aiglon in Corsica and begins to humiliate him at every conceivable game—swimming, tennis, chess, table tennis—driven by his Corsican wife, Colomba, who, like Mérimée's eponymous heroine, pushes the man toward a vendetta without ever explicitly stating it, a power structure that the essay identifies as the true center of the plot. Meanwhile, Lisa, the hotel director's daughter, reads Corneille's complete works chronologically by the pool—one tragedy per day—and her quotations comment on the events like a classical chorus: "Qui vit haï de tous ne saurait longtemps vivre" (from Cinna). “Qui se laisse outrager mérite qu'on l'outrage” (from Heraclius). Sentences that circle Corneille's central theme, namely the question of whether man can ever reconcile what he wants with what he is allowed to do, and which in the novel serve to make the act of murder appear morally predetermined, not as an exception, but as a consequence. The boss is found beheaded, later a second character as well; Georges confesses to both murders—the first out of honor, the second out of jealousy—and the essay reads this double murder as evidence that Besson is not introducing Corneille into the thriller, but rather showing that the thriller possesses the same moral architecture as classical theater: guilt arises where the will to gain satisfaction is stronger than reason, which urges moderation, and Lisa, who at the end cuts Corneille off—“Oui: trop de sang.” —thus performing the gesture that marks the core of the novel: literature can comment on violence, but it cannot stop it.

➙ To the article

Beauty, corruption, and literary genealogy: Capote's guilt, Aragon's farewell, Simon Liberati, and Taïné's death

Simon Liberati's "New York City Inferno" (Stock, 2026) concludes a trilogy of novels that began with "Les Démons" (2020) in late 1960s Paris and leads via 1970s Rome ("La Hyène du Capitole", 2024) to 1974-75 Manhattan – a New York at the turning point between pop and punk, between the last glamour of post-war culture and the first dark premonition of an epidemic that has not yet been named. At the center are the Russian-born siblings Tcherepakine: Taïné, androgynous, drug-addicted, proto-punk avant la lettre, who dies on the schooner Elseneur in Palma de Mallorca, and Alexis, the vagabond would-be writer who ultimately takes Capote's money and begins writing the book that is already the first volume of the trilogy—a Möbius strip in which genesis and work are inextricably intertwined. The essay interprets the trilogy as a circular structure: The book that Alexis announces at the end of the third volume bears the same title as "Les Démons," and this circularity is a poetics statement—literature does not arise from emptiness, but from survival, from the material of the dead. Truman Capote, who appears in the novel as a living corpse and gives the student the apostolic mission, is the key figure: Liberati accomplishes what Capote could not with "Answered Prayers" because the social victory had made writing impossible – he writes the American Proust as a French one, with the same social chronicle, the same betrayal, the same conviction that gossip is a literary form, but with the affective charge that Capote's clinical irony lacks. In this constellation, Louis Aragon's brief, hallucinatorily beautiful appearance also gains its full weight: The old communist, who looks through a fogged windowpane at a Balthus tableau and hums Nerval verses, is not only an intertextual gesture, but the witness of the end – the last representative of a European literature of engagement, who bids farewell to Bérénice (the name of the main character in Aragon's "Aurélien"), who, unlike in Aragon's work, is not a historical martyr in Liberati's version, but a purely aesthetic vision of youth, which the old man sees through glass and cannot touch before he disappears down the sandy path, taking an era with him.

➙ To the article

The Unreachable City: Sanctity, History, and Violence in the French Jerusalem Novel

What place does Jerusalem occupy in contemporary French literature—and what does this place reveal about literature itself? This essay examines eleven novels and short stories, ranging from André Schwarz-Bart to Nathan Devers, from Valérie Zenatti to Justine Augier, from Élie Wiesel to Mathias Énard, and demonstrates that Jerusalem is never merely a backdrop in these works, but rather a structuring principle: a city that disorients the characters, brings repressed memories back to the surface, imposes affiliations, and shatters established forms. Three functional types emerge from the comparison—Jerusalem as an eschatological space, as a political focal point, and as an existential mirror—which are distributed and overlap throughout the texts without ever converging. A specifically French perspective proves constitutive: Republican secularism, the legacy of the Enlightenment, the experience of the Shoah as part of its own history—all of this colors the perception of a city equally sacred to Judaism, Christianity, and Islam, and whose threefold sanctity has for centuries produced wars as well as longings. Arab and Muslim authors such as Karim Kattan, Amin Maalouf, and Adania Shibli add their own distinctive emphasis, describing Jerusalem not as the destination of a long-held yearning, but as the starting point of forced exile—and using French as a strategically chosen medium to inscribe Palestinian concepts and experiences into a Western discourse that otherwise does not recognize them. What unites the works examined, beyond all differences, is the awareness that Jerusalem eludes the sovereign narrative gaze: None of these texts triumphs over its subject; all bear the marks of the place where they have failed.

➙ To the article

War as a legacy: On the systematics of transgenerational imprinting in the work of Julia Weidmann

This review presents Julia Weidmann's study, "Continuum of Wars: Intergenerational Narratives of the World Wars in Contemporary French Literature" (Winter, 2025), as a fundamental, comparative investigation of a central phenomenon in contemporary French literature: the intergenerational narration of the World Wars. The starting point is the observation that subsequent generations—from the "wound" generation to the "inheritance" generation—reconstruct familial wartime experiences in literary form, mediating between archival research and imagination. To this end, Weidmann develops an original model of a "war continuum" that replaces traditional numerical generational categories with a metaphorical, trauma-oriented scale. She operationalizes this concept in a four-stage analytical method, which she applies to a broad corpus of authors (including Claude Simon, Patrick Modiano, Ivan Jablonka, and Anne Berest). The review particularly praises the methodological clarity, the nuanced close readings, and the identification of recurring narrative structures across generations, but also highlights limited weaknesses, such as a certain schematization in the comparative analysis and the relatively marginal treatment of aesthetic details. Overall, the study appears as a substantial contribution to literary memory studies, providing a viable set of tools for analyzing transgenerational memory and simultaneously opening up new perspectives for the exploration of future narrative forms.

➙ To the article

Writing against the death of her lover: Céline Zufferey

Céline Zufferey's novel "Maxence" (Gallimard, 2026) is a fragmentarily composed writing project born from the anticipated grief for a lover, defying any conventional love narrative. In loosely connected chapters—lists, miniatures, observations, reflections—a portrait of a man emerges that is simultaneously a love story, a memory experiment, and a poetics-based self-examination, driven by the central tension between the desire to capture the ephemeral and the realization of the fundamental inadequacy of linguistic fixation. The narrator writes against the future loss by meticulously registering Maxence's body, voice, gestures, and everyday practices, while increasingly reflecting that every description remains reductive and transforms the living into a potential "tombeau." The interpretation reveals that this very insight into one's own failure becomes an aesthetic principle: the fragmentary form, the rhapsodic temporal structure, and the shifting address (between third person and intimate "you" to both the living and the anticipated dead Maxence) are not merely stylistic devices, but rather necessary responses to the text's ethical and epistemological dilemma. By systematically uncovering the four axes of reading—love narrative, critique of knowledge, autopoiesis, and reflection on time—and simultaneously uniting the semantic fields of body, archive, and prolepsis, the review reveals a poetics of pre-mourning in the novel, in which death does not appear as an event, but as a permanent inscription into the present, leading to an intensification of the everyday: the writing, intended to banish loss, thus itself becomes a medium of heightened presence, without ever resolving the fundamental contradiction between life and recording.

➙ To the article

Francesco Petrarch and his followers: Étienne Anheim

Étienne Anheim's "Pétrarque: portrait de famille" (Minuit, 2026) reconstructs Francesco Petrarch's literary project as the result of dense familial entanglements and understands his work as a discursive "family portrait" in which genealogical construction, social embeddedness, and poetic self-stylization are inextricably intertwined. Based on a combination of textual analysis and archival research, Anheim demonstrates how Petrarch mythologizes his origins along a patrilineal notary genealogy, while simultaneously systematically marginalizing or silencing key figures—especially his mother, daughter, and the mothers of his children. The constellations of father (as a professional model to be overcome), brother (as a spiritual alter ego), Laura (as a real void, imaginary lover, and symbolic cipher of poetry), as well as children and friends, unfold as structuring relationships within which Petrarch shapes his authorial identity. Writing thus always appears as an addressed, fragmentary practice within an extended "familia" composed of relatives, correspondents, and literary successors. Anheim does not resolve the tensions between archivally reconstructible social history and literary self-presentation, but rather understands them as a productive site where Petrarch invents his own genealogy and simultaneously establishes the model of modern authorship—a model based on selective memory, symbolic reshaping, and the transformation of familial bonds into literary transmission.

➙ To the article

Exchange and misunderstanding: Jacques Decour, Philisterburg

Jacques Decour's "Philisterburg" (1932, Éds. Allia, 2023) is paradigmatic as a text of a poetics of the "in-between": a hybrid work between diary, essay, travelogue, and political diagnosis, which, from the perspective of a young French student of German studies, explores Germany in the late Weimar Republic while simultaneously reflecting on the epistemic conditions of this observation. At its core is not a one-sided portrayal of the foreign, but rather the productive tension between proximity and distance, between participation and critical self-examination, which manifests itself both formally—in the interweaving of narrative and essayistic passages—and in terms of content. Decour's text unfolds a dense panorama of social, political, and cultural forces in which characters appear less as individuals than as bearers of structural positions within the Franco-German relationship. Particular attention is paid to the role of language and translation as sites of both misunderstanding and insight, the analysis of stereotypes and enemy images, and the comparison of different educational systems as expressions of divergent worldviews. Against the backdrop of the escalating political situation around 1930, the portrayal gains a prophetic sharpness without ever lapsing into deterministic certainty. The review highlights how Decour understands the "in-between" not as a harmonious synthesis, but as a conflict-ridden, knowledge-generating space in which cultural difference becomes visible and conceivable – and how precisely this literary stance lends the text its enduring relevance and intellectual urgency.

➙ To the article

Building bridges, deepening ditches: Pauline Dreyfus

Pauline Dreyfus's "Un pont sur la Seine" (2025), beginning with the catastrophe of a ferry accident in 1828, unfolds the story, spanning generations, of two village communities separated by the Seine, whose fates are intertwined in the construction, destruction, and reconstruction of a bridge. Through the Vernet family and its genealogical branches, the novel traces the transformation from an agrarian milieu to an industrial society and onward into a post-industrial culture of memory, with historical turning points—wars, the Popular Front, occupation, deindustrialization—inscribed as structuring forces in the lives of its characters. At the same time, the narrative insists on its own artificiality: characters appear less as psychologically singular individuals than as typified bearers of social positions, whose conflicts—for example, between a vintner and a factory worker, a Resistance heiress and a politician of memory—make the persistence of societal divisions visible. The essay explores how the central poetic principle of the novel lies in the multidimensional construction of the bridge: as a historical object, a topographical axis, a social diagnostic tool, and a philosophical metaphor that, in the sense of a self-reflexive poetics of history, does not foster reconciliation but rather produces and makes visible difference. In this dialectic of documentation and fiction, of historical accuracy and ironic distance, Dreyfus's text proves to be both a conscious continuation and a critical break with the tradition of the historical social novel: he demonstrates that the grand narratives of progress and connection fail in the face of micro-social realities and that every form of historical narrative—in the novel as well as in the museum project he conceived—must necessarily reflect on its own logic of construction.

➙ To the article

Israel, Gaza and the French intellectual discourse after October 7: Interpretive authority according to Denis Sieffert

This review analyzes the French intellectual debate following October 7, 2023, as a deeply polarized field of discourse in which three central positions emerged: a dominant pro-Israel camp, a marginalized pro-Palestinian spectrum, and a fragile, long-silent intermediate position. At its core is Denis Sieffert's book "La mauvaise cause" (2026), which is read as a committed counter-narrative against what he sees as a hegemonic, pro-Israel discursive order. The review meticulously reconstructs Sieffert's argument—from the historical entanglement of France with Israel and the analysis of media and rhetorical mechanisms to the critique of prominent intellectuals such as Gilles Kepel and Eva Illouz—and demonstrates that his central point of departure lies in the repoliticization of the conflict as a colonial issue. In comparison with Kepel's geopolitical-religious studies approach and Illouz's sociological critique of the Western left, the review highlights the fundamental epistemic differences between these positions: While Kepel and Illouz problematize the reactions to October 7th, Sieffert focuses on the mechanisms of discursive power and the rendering invisible of Palestinian suffering. In conclusion, the review assesses the book as an important, albeit not unproblematic, intervention that exemplifies the political, media, and moral fault lines of contemporary France.

➙ To the article

Bridging the gap and self-correction: Ernst Robert Curtius

Ernst Robert Curtius's "The Literary Pioneers of the New France," a product of the immediate postwar period and born out of the experience of political defeat, opens up a deliberately counter-movement, a European-oriented interpretive space. By presenting key French authors (Gide, Rolland, Claudel, Suarès, Péguy) as bearers of an intellectual renewal in 1918/20, Curtius engages less in neutral literary mediation than in a cultural-political intervention against national resentments and stereotypical images of France. This review highlights that Curtius's argument rests on a twofold movement: on the one hand, the deconstruction of the German cliché of rationalist, "Latin" France through the demonstration of transnational, and especially "Germanic," influences; on the other hand, the construction of a "true France" that can serve as a pedagogical projection screen for a renewed, European-oriented Germany. The tension between documented enmity (for example, in the case of Suarès) and its programmatic overlay through the idea of ​​Europe is not leveled, but rather read as a productive contradiction. The review critically highlights the book's selective approach and its philosophical hierarchy of values, which excludes certain currents of thought while normatively elevating others. Overall, Curtius's study thus appears as a project that is both bound to its time and methodologically groundbreaking: a rhetorically driven self-correction of national perceptions that places literary studies in the service of intellectual understanding.

➙ To the article

The Sitcom Dictatorship: Political Thought, Literary Form, Machiavelli and Giorgia Meloni in Hélène Frappat

Hélène Frappat's novel "Nerona" (2025) portrays the rule of a right-wing populist dictator as a simultaneously grotesque and frighteningly precise model of contemporary politics: In an unnamed European nation, Nerona governs by decree and constant media staging, while a polyphonic, fragmented narrative structure – speeches, interviews, prophetic chants, film scenes – makes visible the simultaneity of power, violence, and repression; central motifs are the mythologizing of one's own origins, the systematic construction of "enemies within," the perversion of humanitarian discourses, for example in the migrant camp, and the escalation to apocalyptic self-destruction, which culminates in the figure of the Matricidium and the Nero topos. The review argues that Frappat's literary form itself generates knowledge: by modeling populism as a "sitcom"—an endless repetition of affective and rhetorical patterns devoid of learning—she combines genre poetics with political theory; at the same time, the review reads the novel as a Machiavellian parody in which classical concepts like "virtù" or "fortuna" are transformed into cynical management logics. The intertwining of discourse analysis and aesthetics is highlighted: the polyphony functions as a democratic counter-model to monologic populism, while the figure of Nerona can be read as a condensation of real political actors (especially Giorgia Meloni) without lapsing into mere satire. Overall, the interpretation shows that Frappat's novel is less a dystopian exaggeration than a diagnosis: populist rule appears as a regime of language and perception, against which literature, through its formal complexity, offers a critical counter-perception.

➙ To the article

Brittany begins in the mind: A tribute to Jack Kerouac by Pierre Adrian

Pierre Adrian's "Le rêve inachevé de Jack Kerouac" (2026) reconstructs and reshapes Jack Kerouac's failed Brittany trip (1965) into a dual model of movement encompassing literary pilgrimage and self-discovery: Starting from Kerouac's genealogical obsession – the return to a Breton origin that proves unattainable – Adrian constructs an associatively structured, intertextually dense travel narrative that imagines Brest as a melancholic space of resonance between American Beat aesthetics and Breton culture; the "unfinished" Satori serves as a leitmotif of a poetics of failure, in which the missed enlightenment becomes productive. The essay demonstrates that Adrian's text is less a documentary reconstruction than a continuation of Kerouac's "Satori à Paris": While Kerouac's spontaneous prose records an immediate, disoriented experience, Adrian's writing appears as a reflective, centripetal approach that semantically charges the historical failure and transforms it into an elegiac narrative. Thus, the structural parallel between genealogical quest and existential uprooting is explored, and Brest is read as a topos of a "waiting possibility." The interpretation pursues the thesis that identity here is not genealogically but literarily constructed ("terre sans aïeux"). A certain tendency toward mythologizing, however, remains discernible: The interpretation affirms Adrian's reading, which, admittedly, accentuates the ruptures and ironies in Kerouac's work in favor of a coherent symbolic representation of failure. Overall, the interpretation of Adrian's transformation of a biographical failure into a literary myth shows and makes plausible that Adrian is less explaining Kerouac than productively continuing his unfinished nature.

➙ To the article

Mesopotamia between archaic mythology, imperial present and postcolonial guilt: Olivier Guez

Olivier Guez's "Mesopotamia" (Grasset, 2024, German translation "Die Welt in ihren Händen," Kiepenheuer & Witsch, 2026) reconstructs, in the form of historiographical fiction, the life of the British archaeologist and colonial official Gertrude Bell as a nexus of two intertwined narratives: the emancipation story of an extraordinary woman and the violent genesis of modern Iraq in the context of British imperialism after the First World War. The novel traces Bell's path from the scientific exploration of Mesopotamia to her pivotal role in the political reorganization of the region, weaving historical figures such as T.E. Lawrence, Winston Churchill, and Faisal I into a dense web of diplomacy, mythology, and power politics. Central to this is the poetic construction of Mesopotamia as a palimpsest in which archaic civilizations (Sumer, Babylon) and modern colonial interests overlap. This deep layering functions simultaneously as an ideological matrix of imperial legitimacy and as an ironic refraction of its hubris. The interpretation highlights that Guez's actual argument lies in the structural analogy between archaeology and colonial rule: both operate as forms of epistemic appropriation that translate knowledge into power and thus produce political orders whose fragility becomes evident in the postcolonial epilogue—from the fall of the monarchy to the wars of the 20th and 21st centuries. The cyclical temporal structure and the mythical overcoding are interpreted as narrative strategies that make the British project appear as merely an episode in a longue durée of imperial repetitions; in doing so, the tendency to read the Franco-British rivalry primarily as a mirror structure is emphasized. Overall, the review shows how Guez stages Bell as a tragic figure caught between knowledge and complicity, thereby formulating a fundamental critique of the illusion of imperial power.

➙ To the article

Song in Chaos: Apocalypse, Nomadism and Resistance in the work of Mathieu Belezi

Mathieu Belezi's "Cantique du chaos" depicts a post-apocalyptic world that has emerged from a biblically exaggerated flood event, and whose political and existential order is characterized by violence, emptiness, and uprooting: At its center is the aging desperado Théo Gracques, who, after a failed attempt to retreat as a hermit, flees with Chloé and her children across devastated Europe and America, while his present is incessantly intertwined with the lyrically condensed memories of his lost love Léonore and the death of their child; after further losses and increasing physical decline, his journey ends in a standstill at the Orinoco, where he dies and leaves his last poem to a young woman who keeps it in remembrance. The essay interprets this narrative arc as a triply structured poetics—between road novel, epic, and lyric cycle—in which being on the move is simultaneously spatial movement, the work of remembering, and the dying process. It precisely elucidates how Belezi, through the interweaving of a mythical opening hymn, prosaic chapters of escape, and poetic diary entries, establishes a "poetics of the end": writing here appears not as a representation of the world, but as the final autonomous act in a world without alternatives. The hybrid form is interpreted as a response to the depicted catastrophe—the baroque abundance of language against the emptiness of the devastated world, the lyrical transcendence of time against the linearity of decay, the female characters as bearers of action and tradition against the exhausted male narrator. By closely linking these formal and thematic lines, the review shows the novel not only as a dystopian narrative, but as a reflection on the conditions of literature itself: The “cantique” becomes the last, precariously continuing form of meaning-making in the face of total disintegration.

➙ To the article

All the Guilty: The Pelicot Trial as Documentary Theatre by Milo Rau and Servane Dècle

Milo Rau and Servane Dècle have created an oratorio in 40 fragments from the trial material of the Mazan rapes, “Le Procès Pelicot”, which transforms the historical criminal trial against Dominique Pelicot and his 50 co-defendants into a polyphonic theatrical document: indictments, witness statements, street interviews, psychiatric reports, feminist manifestos, perpetrator biographies and SMS dialogues are assembled into a panorama that aims to reveal not the legal truth, but the deep social structure of violence. This interpretation traces how Rau operates on several levels simultaneously: poetically, through the choice of the oratorio as a form of meditative contemplation without scenic action; intertextually, through the framing with Petrarch's "Ascension du Mont Ventoux" as a critique of the male gaze; and dramaturgically, through the arrangement of the 40 fragments, which ranges from the external legal framework through perpetrator biographies and sociological analysis to feminist counter-arguments. The interpretation reveals that Rau's most powerful decisions are often decisions of omission: no pathos, no political class, no synthesis of open questions of justice. At the center is Gisèle Pelicot herself—not as a saint or icon, but as a political actor whose refusal to accept the hus-clos becomes the fundamental gesture of the entire piece and who, in the epilogue, beyond the 40 numbered fragments, has the last word.

➙ To the article

Between myth and mass murder: German-French novels under the shadow of the Third Reich

Michel Tournier's "Le Roi des Aulnes" (1970) and Jonathan Littell's "Les Bienveillantes" (2006), despite the 36-year gap and two fundamentally different literary temperaments, are both Franco-German novels in the most precise sense: Tournier sends his Parisian garage owner Abel Tiffauges as a prisoner of war to East Prussia, where he experiences Germany as a mythological mirror land – herds of deer like heraldic animals, Göring's hunting lodge as a "palais sur rails", the Napola castle Kaltenborn as the fulfillment of an Erlking obsession – until the Jewish child Ephraïm inverts all his symbols at the end and transforms himself into the Star of David in the last sentence; Littell equips his first-person narrator, Max Aue, an SS officer and mass murderer, with Alsatian origins, a French mother, a Sciences Po education, and Parisian collaborators, so that Franco-German hybridity appears not as a humanizing bridge, but as a prerequisite for complicity—whoever knows Racine and Hölderlin equally well simply writes mass murder in better French. The present contrasting interpretation argues that both novels share precisely this commonality: They reject the comforting narrative that National Socialism was something culturally alien, imposed on the Franco-German heritage from the outside, and instead force their protagonists—the fascinated Frenchman as well as the hybrid perpetrator—to recognize their own education, fascination, and language skills as a gateway to the Nazi regime. The review sharply distinguishes between Tournier's mythological alienation – the crime is sublimated into archaic patterns (Erlkönig, Christopher, inversion of signs) in order to become visible – and Littell's hyperrealistic immanence, which denies any mythological shield and draws the reader into a complicity through Aue's cultivated narrative tone, from which he cannot escape; the review suggests that this difference is not only aesthetically but also historically explainable: in 1970 Auschwitz was still indescribable, it was sublimated – in 2006 it was academicized and museumified, and Littell insisted on its unprocessability. As Franco-German texts, both novels are also examined in terms of their language policy: the German, which Tournier leaves in the novel as reverently untranslated foreign material (Napola, Reichsjägermeister, Jungmann), and the French, which Littell chooses as the written language for the German mass murder – a literary sacrilege that turns the “clarté française” against itself and thus illustrates the thesis of the review that the Franco-German cultural community cannot close the black hole in its history, but can only circle around it.

➙ To the article

Between completion and silence: Antoine Compagnon

Antoine Compagnon's "La Vie derrière soi: Fins de la littérature" (2021) brings together the expanded lectures from his final Collège de France cycle into a wide-ranging, essayistic reflection on the "ends" of literature—understood simultaneously as conclusion, goal, boundary, and dissolution. Starting from the opposing poles of Roland Barthes (non-writing) and Marcel Proust (writing until the very end), Compagnon develops a poetics of late style that intertwines literary, art-historical, and philosophical discourses. Using a European canon—from Nicolas Poussin and Rembrandt to François-René de Chateaubriand and Samuel Beckett—the book examines figures of late-life work, of silence, of swan songs, and of last words, without reducing these phenomena to a single, unified theory. His central thesis, more demonstrated than explicitly formulated, is that literature is essentially a practice of finitude: it gains its meaning precisely in dealing with its own end. With the concept of the "aevum," Compagnon describes literature as a temporal form situated between individual transience and cultural duration, in which mortality and tradition intertwine. Thus, the end of literature appears not as its disappearance, but as its privileged enactment—as an art of taking leave that finds its form in the writing itself.

➙ To the article

Belonging as exclusion: the foreign language and the father as Yekkes at Manor Dory

The novel reveals how Jewish identity functions simultaneously as a historical protection and as a normative inscription on the body, placing the individual in an irresolvable tension between diaspora and Israeli belonging. A son writes to his dead father in a foreign language, demonstrating how history, origin, and power are indelibly inscribed on bodies, names, and desires—and how one can only escape them by retelling them. Manor Dory's "Le Gorille" (Grasset, 2026) explores how identity is produced through historical, bodily, and linguistic inscriptions—and how these inscriptions cannot be overcome, but only transformed. The starting point is the constellation of an autobiographically grounded epistolary novel in which a son writes to his dead father in order to escape his grasp and simultaneously recreate him in literary form. From this starting point, the essay reconstructs the central lines of movement in the text: the childhood experience of a physically and symbolically different father (non-circumcision, name change from Reinhard to Ezer), the author's own adolescence as a phase of violent approach to this very body and simultaneous resistance (culminating in a psychiatric episode and homoerotic impulses), and adult life, in which genealogical, political, and erotic conflicts converge in a transnational existence between Tel Aviv, Berlin, and Paris. The interpretation reads the novel along the lines of the thesis that different power structures—family, religion, state, masculinity—function homologously insofar as they mark, discipline, and make legible the body; circumcision acts as a paradigmatic figure, but is expanded through names, languages, and institutional practices. Particular attention is paid to the poetics employed: the choice of French as the “private” language of writing, the mosaic structure as a reflection of a non-linear memory, and the figure of deadnaming as an intersection of Zionist naming politics and queer-theoretical thought. At the same time, the review highlights the central paradox of Jewish existence, which the novel encapsulates in a concise image: what ensured survival in Europe (the uncircumcised body) signifies exclusion in Israel—a historical reversal realized in the father's body and made explicit in the son's writing. From this perspective, writing itself appears as an ambivalent practice: not as liberation from violence, but as its displacement into a self-determined form, as a “translation” that makes loyalty possible only through betrayal. The ending—the announcement of an uncircumcised, multilingual child—is interpreted as a deliberate interruption of a context of inscription, the continued influence of which the novel simultaneously reflects upon and does not negate.

➙ To the article

Francia as a new Marianne: Allegory of a kaleidoscopic France in Nancy Huston's work

Nancy Huston's "Francia" (Actes Sud, 2024) is a novel that is both narratively focused and thematically expansive. At its heart is the transgender protagonist Francia, originally from Colombia, whom the novel follows as a sex worker in the Bois de Boulogne in Paris on a May day. This strictly defined timeframe forms the stage for a multifaceted panorama in which seventeen male clients—from diverse social, cultural, and biographical backgrounds—appear one after another, revealing their hidden needs, traumas, and self-deceptions. Through flashbacks, Francia's own story unfolds, from her birth as Rubén, through her transition, to her self-chosen identity, which, in the name "Francia," is programmatically intertwined with the country of France. The novel thus constructs a kaleidoscopic portrait of contemporary French society, in which issues of migration, gender, masculinity, and social inequality intertwine. The interpretation suggests that Francia can be read as a "new Marianne," a modern allegory of the French Republic itself: her body, her hybrid identity, and her social position encapsulate the contradictions of a country marked by postcolonial diversity, social tensions, and collective trauma. Accordingly, the essay argues that Francia is not merely an individual figure, but a symbolic projection screen for national self-understanding. It particularly highlights the dual perspective structure—the expansive inner view of the men versus Francia's sober, professional external perception—from which an implicit critique of male self-interpretation emerges: the men appear less as autonomous subjects than as driven by desire, fear, and societal expectations. Central to the analysis is the thesis of the universalization of "prostitution" as a social principle ("tout le monde est pute"), which negates the moral distinction of sex work and instead interprets exchange, need, and performance as universal human practices. This interpretation reads Huston's methods of multiperspectivism, polyphony, and metafictional self-reflection (the character of "Griffonne") as a poetics program: literature itself appears as an act of empathy and appropriation, ethically risky but epistemologically productive. Overall, it portrays the novel as a text that is both political and profoundly empathetic, one that does not doactically resolve societal conflicts but rather condenses and makes them visible in the figure of Francia—as a "new Marianne."

➙ To the article
Rentrée littéraire: contemporary French literature
Privacy Overview

This website uses cookies to give you the best possible user experience. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognizing you when you return to our site, and helps our team understand which sections of the site are most interesting and useful to you.