Content
Those who manipulate the truth must constantly monitor it.
Les hommes de main de l'Empereur, bien que cuirassés de pied en cap, s'étaient montrés doux comme des chats.
“If you want to have nothing to do with it”, you can take care of the ceinture of the cross with a small pistol.
Non, Martabée n'avait pas spécialement envie de les suivre ; Elle se sentait bien, au chaud dans son petit bureau de l'Université, au milieu de ses livres, de ses carnets, de ses statuettes ; It is available with a bottle of water, and the woman has a course in just a few minutes; A soleil pâle tombait de la fenêtre à croisillons et, par un carreau ouvert, on entendait la mer. « Si vous voulez bien nous suivre », donc, tombait mal. A silence and embarrassment s'ensuivit, au cours duquel les deux gardes et Martabée se dévisagèrent sans bouger. La bouilloire émit un sifflement feutré. Martabée la débrancha d'un coup sec, renonçant pour de bon à son thé. « Je vous suis, messieurs. »
Perrine Tripier, Conque: novel, Gallimard, 2024.
The Emperor's followers, although armored from head to toe, were gentle as cats.
“If you would please follow us,” they had said, stroking the butt of a small pistol on their belt.
No, Martabée had no particular desire to follow them; she felt comfortable in her warm, small office at the university, surrounded by her books, notebooks, and figurines; she had boiled water and was giving a lecture in twenty minutes; the sun shone palely through the casement window, and through an open pane, the sea could be heard. The question, "If you would please follow us," therefore came at an inopportune moment. A somewhat awkward silence ensued, during which the two guards and Martabée stared at each other, motionless. The kettle gave a soft hiss. Martabée switched it off with a jerk, definitively foregoing her tea. "I will follow you, gentlemen."
In her second novel Conch In Perrine Tripier's novel, historian Martabée is confronted by a fanatical emperor who seeks to exploit history for his political ends. The story unfolds in an unspecified, windswept coastal region where archaeological excavations unearth traces of the Morgondes—a long-vanished, idealized people: the remnants of the Morgondes, ancient sea warriors. The historian is called upon to interpret the finds and forge a narrative link between the archaeological discoveries and the nation's self-image. However, the primary objective is not scientific accuracy, but rather the construction of a founding myth intended to stabilize the crumbling empire. As the researchers uncover a complex civilization, whose remnants—including monumental whaling rituals—are both fascinating and disturbing, Martabée becomes a key figure in a political game. She is granted privileges, courted, and forced into a role that compels her to fill in the gaps in information with speculative elements. However, it is noticeable that women and children are missing from the findings – a gap that makes Martabée think.
Tripier's allegorical narrative about the political instrumentalization of history draws the historian Martabée Gaeldish into a web of manipulation and self-deception through her participation in the construction of a nationalist myth. A highly topical and relevant theme in a France of conflict. national romance and worldwide attempts to ideologically appropriate history. Formally, the novel blends historiographical fiction, shifting narrative perspectives, and an increasingly destabilized language that exposes the discrepancy between archaeological evidence and ideologically charged historiography. Tripier not only exposes the susceptibility of scientific discourse to power structures but also, through symbolically charged imagery—such as the Morgonden buried in whale skeletons—creates a poetic reflection on the mechanisms of repression in collective memory. Perrine Tripier, who has already appeared in Les guerres précieuses (2023) examined the deceptive interplay of memory and narrative, expanded in Conch Her literary work is a reflection on the power of myths and the fragility of historical truth that is as precise as it is unsettling.
What remains particularly striking after reading is the personal struggle of the scientist, trapped in a repressive system caught between loyalty, the pursuit of truth, and the temptation of power. Her dilemma seems disturbingly relevant when read in the fourth year of Vladimir Putin's war of aggression in Ukraine and just weeks after Donald Trump's second inauguration as US President: He has launched a comprehensive attack on science and academic freedom in the USA. His measures include, among other things, cuts to research funding: The National Institutes of Health (NIH) and other research institutions have drastically reduced their grants to universities, particularly in research areas such as cancer and Alzheimer's research. Trump has frozen and audited the budgets of the NIH and other institutions, which is seen as a clear violation of academic freedom. Researchers whose work does not align with Trump's political worldview risk receiving less funding. Certain terms in research proposals, such as "justice" or "discrimination," are deemed problematic, significantly hindering the conduct of studies. This is leading to a climate of fear and self-censorship among scientists. Trump has ordered schools and universities to end all diversity initiatives, potentially having a significant impact on student body composition and academic freedom. Trump's policies could cause top researchers to leave the US for other countries, including Germany. The Max Planck Society reports an increase in applications from the US, as scientists find the current political climate in the country intimidating. Overall, Trump's actions pose a serious threat to scientific integrity and international collaboration in research. The negative consequences of these policies could, in the long term, affect not only the US but also the global scientific community, as important research initiatives and findings are at risk. Quotes from US scientists describing their concerns and problems with Trump's science policies are currently circulating widely.
“In principle, we knew what was coming. But we simply weren’t prepared for how quickly it would be implemented.” – Neil Gross, Sociology Professor at Colby College. 1
“This is social engineering via universities.” – Johannes von Moltke, historian at the University of Michigan. 2
"You can't design studies with humans without using at least one of these banned terms. Biomedical, neuroscience, and social science research in the US is therefore at a standstill." – Darby Saxbe, psychologist at the University of California. 3
“The actions of President Donald Trump’s administration are designed to harm institutions, researchers, and biomedical research.” – Jeffrey Flier, former dean of the medical school at the Harvard University. 4
“These cuts are a surefire way to stifle life-saving research and innovation.” – Matt Owens, Chairman of the Association of US Research Institutions (COGR). 5
“This is a clear violation of academic freedom, because the choice of topics is up to the researchers and not the White House.” – Patrick Cramer, President of the Max-Planck-Gesellschaft. 6
“Many American colleagues are unsettled. They fear that funding will primarily benefit research favored by Trump, while scientists whose work doesn't fit his worldview will face cuts.” – Patrick Cramer, President of the Max-Planck-Gesellschaft. 7
“The universities here are wonderful places; they are the crown jewel of the USA because free scholarship has always been nonpartisan and in everyone’s interest. Now we are witnessing the destruction of the country’s intellectual infrastructure.” – Ravi Vakil, President of the American Mathematical Society. 8
“It’s a war against knowledge and education. But under no circumstances should you write my name.” – Anonymous researcher in Boston, quoted during the annual conference of American Association for the Advancement of Science (YYYY). 9
The ruler in Tripier's novel is not only a political strategist but also a deeply psychological figure. His fixation on the relics of the Morgond people goes beyond mere power consolidation—he seeks in them confirmation of his own greatness. He commissions portraits of Morgonds that resemble himself. This scene illustrates his narcissistic self-presentation: the past is not viewed as an independent entity but as a reflection of his own claim to power. His rule is based on the constant fear of losing control over the narrative. As soon as doubts arise about the Morgond history, he reacts with repressive measures. His paranoid fear of dissenting interpretations reflects the dilemma of many autocrats: whoever manipulates the truth must constantly monitor it. The Emperor can be generous—he showers Martabée with gifts and privileges. But his favor is fragile, and as soon as someone fails to meet his expectations, it turns into a threat. This ambivalence makes him an unpredictable figure who can alternate between seduction and intimidation.
Archaeology and national romance
Bien entendu, les Morgondes ne chassaient pas les monstres, et ne chevauchaient pas les vagues dorées par un soleil plus jeune – mais c'est ainsi que les present les chants et les poèmes, et c'est donc ainsi que l'Empereur souhaitait les voir.
Perrine Tripier, Conque: novel, Gallimard, 2024.
Of course, the Morgonds did not hunt monsters or ride on the waves gilded by a younger sun – but that is how they were portrayed in the songs and poems, and that is how the Emperor wanted to see them.
Conch This is a vividly evocative novel about archaeology, not only as a scientific discipline but also as a metaphor for the construction of the past. The text grapples with central questions of historiography: Who tells history, with what aim, and how much truth remains when vested interests influence the narrative? The systematic excavation of the Morgond ruins serves not only to explore a lost culture but also becomes a political spectacle, in which archaeological finds are selectively interpreted and manipulated to legitimize a national narrative. The historian Martabée Gaeldish embodies the tension between scientific rigor and political pressure: Her task is to translate the findings into a coherent narrative, which, however, increasingly reveals itself as an instrument of imperial ideology. Perrine Tripier demonstrates how archaeology can not only uncover history but also obscure or reinterpret it. The materiality of the archaeological finds creates the tension between scientific precision and ideological instrumentalization: the descriptions of the excavations are characterized by great sensuality. The earth is uncovered layer by layer, sand and rock are removed, and the skeletons of warriors are discovered within the enormous carcasses of whales. The recovered artifacts—weapons, jewelry, monumental structures—initially appear as testimonies of a powerful civilization, yet their meaning remains fluid, shaped by the perspective of the observer. The meticulous detail of the description reinforces the impression of genuine scientific work: maps are created, finds are cataloged, and hypotheses are tested. The stated goal of the historical narrative, which the scholar is to provide, is to bolster national pride and distract from the ruler's extravagance, reminiscent of real political mechanisms: numerous contemporary states are attempting to establish an official "version" of history intended to foster national unity and pride. Historical revisionism is used to downplay or reinterpret dark chapters, whether related to colonialism, wars, or human rights violations. Political leaders deliberately intervene in curricula to influence historical narratives in line with national identity. The novel shows that such practices not only reinterpret the past but can also shape a country's future. Whoever controls history also controls the present.
Although Martabée is initially skeptical of the political co-optation of archaeology, she gradually begins to accommodate herself to the state narrative. This forced self-censorship puts her at risk of losing her academic integrity. Her privileged position as "court historian" is secured by her proximity to the Emperor. This institutionalized position initially grants her status and influence, but also makes her vulnerable to blackmail. While Martabée long tries to navigate within the system, she is ultimately confronted with the question of whether she has the courage to stand up against the manipulation of history. This dynamic is reminiscent of real historical examples of scholars and intellectuals who had to navigate between adaptation and resistance in repressive systems—from historians in totalitarian states to modern cases of political influence on science.
« J'aimerais, dit l'Empereur avec gravité, j'aimerais que vous travailliez sur ce project. You know what civilization is today. Pour all vous dire, je pense qu'il s'agit là de vestiges bouleversants, quelque chose comme le maillon manquant de our histoire. The faudra communicates with the people, only to find out more about its origins. J'aimerais que les gens sachet qui a construct leur territoire, qui a people le golfe. » Sa voix devenait de plus en plus forte. « Comprez-vous, il faut que l'histoire de ce nouveau champ de fouilles puisse résonner dans le cœur des gens. C'est historique. Je crois que nous avons trouvé les Morgondes. »
Martabée se figea. On chantait aux bambins des berceuses sur les Morgondes ; on leur lisait des contes sur les Morgondes ; à l'école, on leur apprenait l'histoire avec un trou, un mystère à combler: les Morgondes ont été un grand people, il ya dix siècles, mais on n'a rien retrouvé d'eux sinon leur nom dans des manuscrits ultérieurs, des mots de barde, des paroles de nourrice.
Dans les yeux écarquillés de l'Empereur, Martabée lut du bleu extatique, du bleu transcendé, une lumière interior qui irradiait. Il n'était plus ridicule, il était presque beau. « Je n'ai pas peur de le dire », reprit-il. « Qu'on me traite de Renard fou si l'on veut, oui, ce sont les Morgondes qui nous appellent depuis la dune. C'est le people ancestral qui chassait des monstres marins, ces puissants guerriers qui ont assis notre puissance, décimé leurs voisins, assoiffé les mers – je veux que le people sache que c'étaient nous, et que notre grandeur passée est encore vivace. » L'Empereur écumait. Martabée comprit qu'il y avait là sous the sable de la dune un enjeu qui la dépassait complètement. Tout cela engageait, outre l'argent du people, l'essence même du pays. If the Emperor disait vrai, si les vestiges, découverts par hasard par un groupe d'archéologues en lequel personne ne croyait, s'avéraient être les restes des Morgondes, alors elle se trouvait à l'aube du project de sa vie.
« Ce que je vous demande, declara l'Empereur en lui prenant la main, c'est de mener la supervision historique du chantier. When you do the research, you know everything about it. You have read the bulletins that are presented to the people so that you can complete the advanced research. Je veux qu'on communique beaucoup, qu'on le passionne, qu'on le transcende. Je veux que la nation retrouve son souffle, son unité, son panache… » Martabée n'entendait plus rien. Elle était terrassée par la confiance que l'Empereur plaçait en elle. Elle imagina comment elle raconterait à ses vieux parents, au fond de leur ferme, ce qu'il venait de lui arriver.
Perrine Tripier Conque: a novel, Gallimard, 2024.
“I wish,” the Emperor said gravely, “I wish you would collaborate on this project. I want you to understand who the civilization was that we have just unearthed. To be honest, I believe these are earth-shattering relics, something like the missing link in our history. We need to communicate with the people and explain to them that we have found our ancestors. I want people to know who established their territory, who settled the Gulf.” His voice grew louder. “You see, the story of this new excavation site must resonate in people’s hearts. It is historic. I believe we have found the Morgonds.”
Martabée froze. The Morgonds had been a great people ten centuries ago, but nothing had been found about them except their name in later manuscripts, bardic texts, and nursery tales.
In the Emperor's wide-open eyes, Martabée read an ecstatic blue, a transcendent blue, an inner light radiating outwards. He was no longer ridiculous; he was almost beautiful. "I am not afraid to say it," he continued. "You can call me a mad fox if you like, yes, it is the Morgonds who call to us from the dune. It is the ancient people who hunted sea monsters, the mighty warriors who founded our power, decimated their neighbors, and drained the seas—I want the people to know that it was us, and that our former greatness is still alive." The Emperor fumed. Martabée understood that something was at stake here beneath the sand of the dune, something that completely overwhelmed her. This was not just about the people's money, but about the very essence of the country. If the emperor was telling the truth, if the remains, which had been discovered by chance by a group of archaeologists whom no one believed in, turned out to be the remains of the Morgons, then she was facing the project of her life.
“What I ask of you,” the Emperor declared, taking her hand, “is that you oversee the historical history of the shipyard. You will conduct research and clarify everything. You will write the bulletins we will present to the people to inform them of the progress of the research. I want us to communicate a great deal, to inspire them and elevate them beyond their limits. I want the nation to rediscover its breath, its unity, its vitality…” Martabée heard nothing more of this. She was overwhelmed by the trust the Emperor placed in her. She imagined herself telling her elderly parents on the farm what had just happened to her.
Initially honored by her role and seduced by the privileges bestowed upon her, Martabée embraces the project. But as the excavations progress, disturbing aspects of the Morgond culture emerge that don't fit the glorified narrative. These revelations force the historian into a moral dilemma: Should she speak the truth or follow the ruler and his nationalist historical agenda? As the Emperor hosts public festivities and identifies with the Morgonds, Martabée's skepticism grows.
As the excavations progress, a sense of unease arises—more and more fractures and inconsistencies are revealed, contradicting the emperor's heroic narrative. The materiality of the finds does not entirely resist ideological manipulation, but rather harbors a subversive power: it contains traces of a repressed, disturbing truth that becomes less suppressible with each layer uncovered. Conque thus presents archaeology as a process of searching for and interpreting history, but also as a space where interpretive authority and claims to power overlap. The archaeologists discover a monumental tomb with enormous reliefs depicting warriors with disproportionately large weapons and grotesquely deformed limbs. Particularly disturbing is the fact that one of the figures bears a striking resemblance to the Emperor himself—a deliberately staged maneuver to portray him as the legitimate heir of the Morgonds? When Martabée hesitates to write the requested reports, she senses that she is being watched. She lives in a luxurious villa, surrounded by amenities – but she's aware that this is also a form of control. The scientists on her team begin to disappear, one by one. Anyone who doesn't fit the Emperor's narrative is excluded or threatened.
Tripier stages this conflict as a dark, fantastical thriller in which archaeological clues lead to uncanny revelations. The novel's poetic language amplifies the ambivalence between fascination and horror, while the narrative offers a subtle critique of authoritarian regimes and the political manipulation of history. Particularly noteworthy is the irony with which the Emperor identifies with the Morgondes—even to the point of grotesque self-dramatization—only to ultimately be confronted with a past he cannot control. Conch It is therefore not only a reflection on the misuse of myths, but also a captivating narrative that interweaves history, power and human hubris.
Derrière la zone 1, on avait monté un dôme solid, à l'abri du vent, du sable et de la pluie, où on vait commencé à déplacer les vestiges, pour qu'ils soient protégés et, surtout, analysés. On avait découvert, among the côtes miraculeuses des Baleines, des centaines de squelettes d'hommes. Couchés near the length of the rouillée or the lance in metal verdi, the guerriers morgondes dormaient là, au creux des Baleines qu'ils avaient chassées, voyageant vers les entrailles de la mer où résidait leur infini. This is what Elmund explains to Martabée and is a popular visitor to the laboratory. Les squelettes s'alignaient, enroulés dans leur cape en lambeaux. “On a laissez-faire in the sun,” says Elmund.
Martabée déambulait, presque fiévreuse. The emotion of the bras-le-corps and all of them roll to the left in a lutte acharnée. Elle is pencha comme une mère. Elle vit les cadavres enrubannés, emmitouflés dans la grosse laine. The capes choisies par leurs proches pour tenir chaud dans l'au-delà. Elle regarda les pommettes, les bras où jadis saillait le muscle, luisait la sueur.
Ainsi tranquilles, ils avaient l'air d'anges casqués de fer. Les poses vénérables où ils se tenaient encore, sévères et décharnés, leur arme au flanc ; Les orbites vides d'yeux qui avaient vu des créatures terrifiantes dans la houle; all sentait le heroes, all sentait le myth incarné. Ces hommes parvenaient à traquer et à harponner des bêtes cent fois plus grosses qu'eux, à les trainer du fond de l'océan jusqu'à leur ville, à les vider, à s'en nourrir, à les aligner ensuite pour y coucher leurs vieux guerriers. On percevait a tendresse infinie d'homme à bête, a pacte étrange entre les Morgondes, geants terrestres et les Baleines, geants marins.
Perrine Tripier Conque: a novel, Gallimard, 2024.
Behind Zone 1, a sturdy dome had been erected, protecting it from wind, sand, and rain. There, the process of relocating the remains had begun, so they could be protected and, above all, analyzed. Hundreds of human skeletons had been discovered among the wondrous ribs of the whales. The Morgon warriors lay beside a long, rusty sword or a spear of glowing metal, asleep in the caves of the whales that had hunted them, on their journey into the bowels of the sea, where their infinity resided. Elmund Martabée explained this as he led them through the laboratory. The skeletons stood in neat rows, wrapped in their tattered cloaks. "We left many of them in the ground," Elmund added.
Martabée paced almost feverishly. Emotions gripped her by the scruff of the neck, and they both raged in a bitter struggle. She bent down like a mother. She looked at the wrapped corpses, shrouded in thick wool. Cloaks chosen by their loved ones to keep them warm in the afterlife. She examined the cheekbones and arms where muscles had once stood out and sweat had glistened.
They appeared so serene, like angels in iron helmets. The venerable poses they still held, austere and gaunt, weapons at their sides; the empty eye sockets that had witnessed fearsome creatures in the surf; everything about them reeked of heroism, everything about them reeked of myth personified. These men managed to track down and harpoon animals a hundred times their own size, drag them from the seabed to their city, gut them, feed on them, and then line them up to lay their aging warriors upon. One sensed an infinite tenderness between man and beast, a strange pact between the Morgonds, the land giants, and the Wals, the sea giants.
The novel opens with a classic exposition: the discovery of the gigantic skeletons embedded in whales evokes fascination and awe. The archaeological exploration and the discursive appropriation of these discoveries by various actors shape the subsequent chapters. While Martabée initially strives for scientific objectivity, she gradually falls under the influence of the Emperor's expectations, who stages the history of the Morgonds as part of a national identity politics. This process is also reflected formally, through shifts between factual, seemingly objective reports, personal reflections, and narratively interrupted sequences that increasingly suggest an unreliability of the account. Alongside the framing narrative, which describes Martabée's experiences, there are direct insertions of her reports, which are stylistically and thematically transformed as the plot progresses. The initial texts are sober and descriptive, but under the Emperor's influence, their tone shifts: pathos and ideological elements creep in, while certain facts are omitted or reinterpreted. This change in language serves as a narrative device to reveal the manipulation of historical accounts. Furthermore, the repetition and variation of linguistic imagery create an unstable narrative structure. The novel is heavily structured through dialogue and indirect forms of communication, which illuminate the power dynamics within the story. The central constellation consists of these main characters: the protagonist, Martabée Gaeldish, a historian with scholarly aspirations who becomes increasingly entangled in the Emperor's political agenda. Her role is ambivalent: she is both an agent and a victim of the ideological apparatus. The ruler, a charismatic and manipulative figure, manipulates historical narratives to legitimize his rule. His interventions in Martabée's work are gradual, initially subtle, then increasingly overt. As a larger-than-life figure with almost fairytale-like features, the Emperor demands that his scholars present the Morgonds as a symbol of strength and unity. The Emperor initially communicates indirectly with Martabée through comments and requests for changes to her texts. This form of manipulation is not exerted through overt commands, but rather through subtle linguistic interventions. Later, he exerts direct influence by explicitly demanding that certain formulations be included or that specific aspects of the story be emphasized.
The text unfolds as a poetically dense, historically reflective, and narratively experimental work that not only explores the thematic dimensions of its subjects but also stages them on a formal level. The novel's structure creates a dynamic between documentary rigor and an increasingly unreliable perception. This ambivalence is reflected particularly in the narrator, who initially appears as an observer and chronicler but gradually becomes entangled in the emperor's myth-making constructs.
Knowledge or propaganda
The Morgonds, initially portrayed as glorious warriors and noble ancestors, reveal themselves as far more sinister figures during the course of the excavations. While the Emperor seeks to establish their deeds as the foundation of a heroic national myth, later discoveries expose a brutal reality: the Morgonds were not only skilled hunters and seafarers, but also conquerors and oppressors whose society was based on violence, slavery, and possibly ritual human sacrifice. Particularly disturbing is the discovery of a massive stone relief depicting an obscene and alienating representation of male power—a symbol of a patriarchal system that reduced women to subordinate, purely functional roles. These revelations threaten the carefully constructed narrative of the Emperor, who must suppress or reinterpret the darker aspects of the past to portray the Morgonds as worthy ancestors of his empire. The true story of the Morgonden thus contradicts the official propaganda and points to the instrumental use of history by political rulers.
« This nécropole is a cuve, Your Altesse, où étaient jetées des femmes qui, toute leur vie, vaient été séquestrées dans un sanctuaire sans lumière, nourries au fouet, violete chaque soir, accouchées battues, enfantées épuisées, déjà mères à peine girls. » Elle enfonça la lame. The harponna in the chair. Elle articula: « Voilà nos heroes. »
Elle resta haletante sur son siege. Le rouge lui tournait dans le crâne, par vagues de chaleur, par vagues de honte, mais non pas de honte, par vagues de juste colère, de juste indignation. Par vagues d'humanité. The respiration refluxes enfin.
C'est alors que l'Empereur sourit et dit cette chose, cette chose encore plus ignore que le déni:
« Très bien. Je suis d'accord avec vous. Ça saute aux yeux, c'est abominable. Les Morgondes étaient des bêtes et des bourreaux. What question is there, in parlerez-vous? Or do you have the courage of the cacher, for the love of your nation? Pour notre unité, pour notre gloire ? »
Le reste du repas fut à vomir. The Emperor admettait qu'il condamnait les acts des Morgondes, mais qu'il était trop tard pour les désapprouver publiquement. The parla de l'enthousiasme du peuple, de la renown mondiale soudain assurée pour leur petit pays, puissant à new des bras des ancêtres, guerriers et bâtisseurs de génie. Alors des brutes, oui, bien sûr, mais des brutes si savantes ! Fallait-il les réduire au rang de barbares, quand ils étaient par ailleurs si fins? Il savait que si on publiait la vérité, si on disait que les Morgondes étaient responsables d'un génocide, c'est cela que le monde entier retiendrait. Pour quoi passerait-il, avec ses autoportraits en Morgonde, ses conques dorées, la liese qui vait porté tout ce merveilleux project ? Martabée devait voir plus loin que la vérité, elle devait penser au salut de l'Empire! Préférait-elle que son pays soit célébré comme l'héritier d'un royaume génial, puissant, stratège, artiste ? Or what about you like the descendants of ogres and assassins?
Perrine Tripier Conque: a novel, Gallimard, 2024.
“This necropolis is a vat, Your Highness, into which women were thrown who were imprisoned their entire lives in a lightless sanctuary, fed with whips, raped every night, beaten to give birth, children born exhausted, already mothers almost as soon as they were daughters.” She plunged the blade in. She bored into the flesh. She articulated: “These are our heroes.”
She remained seated, gasping for breath. Redness flooded her mind in waves of heat, in waves of shame—but not of disgrace—in waves of righteous anger, righteous indignation. In waves of humanity. Finally, her breath returned.
Then the emperor smiled and said this one thing, this one thing that was even more shameful than denial:
"Very good. I agree with you. It's blatantly obvious, it's abhorrent. The Morgonds were beasts and executioners. My real question is whether you will speak about it. Or will you have the courage to conceal it for the sake of your nation's love? For our unity, for our glory?"
The rest of the meal was nauseating. The Emperor admitted that he condemned the Morgonds' actions, but it was too late to publicly disapprove. He spoke of the people's enthusiasm, of the sudden global fame of their small country, once again powerful in the arms of their ancestors, their ingenious warriors and builders. So, inhuman, yes, of course, but such learned inhuman! Must they be reduced to barbarians when they were otherwise so refined? He knew that if the truth were revealed, if it were said that the Morgonds were responsible for genocide, the whole world would remember. What good would his self-portraits as a Morgond, his golden shells, and the jubilation that had fueled this entire marvelous project do? Martabée had to look beyond the truth; she had to think of saving the empire! Did she prefer that her country be celebrated as the heir to an ingenious, powerful, strategic, and artistic kingdom? Or did she wish to be seen as a descendant of ogres and murderers?
Yet, amidst the glorifying historical narrative, a final discovery emerges that could shake the entire constructed story to its core. Science and politics clash, and Martabée must ask herself how far she can compromise herself without betraying her own integrity. Simultaneously, there is a subtle level of communication between Martabée and the archaeological finds themselves. Her personal perception of the discoveries increasingly diverges from the official version. This creates a narrative tension: While Martabée is initially able to maintain a critical distance, the boundaries between scientific reconstruction and mythological construction become increasingly blurred for her. Ultimately, the central question is to what extent history can ever be told without ideological influence. Tripier addresses this problem not only on a thematic but also on a formal level: The novel's narrative structure reflects the fragmentation and reorganization of historical narratives.
The character of Martabée makes the problem of historical objectivity visible. Her texts begin as scholarly chronicles and end as ideological instruments. The novel shows that there is no such thing as "pure" historiography—every form of narration depends on the narrator's position. This reflection becomes particularly relevant against the backdrop of current political debates about the politics of history. Conch points to real tendencies towards the control of historical narratives, whether through state narratives or through societal pressure on historical science.
Particularly disturbing is the discovery of a monumental structure with reliefs depicting grotesquely exaggerated male figures, their enormous weapons and oversized limbs representing an almost caricatured exaggeration of power and masculinity. The only depiction of women shows them in submissive poses, instrumentalized as objects within a hypermasculine warrior cult. The truth about the Morgonds proves horrifying: they were a people defined by violence, social control, and cultic rituals. They used whales not only as prey but also as symbolic sanctuaries for their dead warriors—a sign of a society that glorified death. Instead of a flourishing culture, a tyranny based on subjugation and fear is revealed.
Their story becomes a symbolic void, filled differently depending on the perspective. The Morgonds fulfill a dual function: they are not present as active characters, but rather serve as a projection screen for political myth-making. The Emperor's government uses them to construct national identity and create a past that legitimizes his power. They are a symbol of the fragility of historical truth. The novel demonstrates how difficult it is to preserve an objective history when it clashes with political interests. Through the story of the Morgonds, the novel presents Conch A central question is: How do societies deal with their past? Are they prepared to confront the complexity of historical truth, or do they prefer to cling to convenient myths? The Morgonds are thus not just a fictional civilization, but a reflection of the mechanisms by which history is written – and rewritten.
Martabée faces a choice: she can reveal the truth about the Morgonds and thereby endanger herself—or she can continue to conform and remain part of the propagandistic narrative. Her final report becomes the litmus test. She begins to write, but the reader never learns which version of the story she ultimately chooses. The question remains whether the true image of the Morgonds will be revealed to the public or remain suppressed.
This article is written in German and can be found at https://rentree.de. Automatic translations into English and French are available. English, French.
Notes- Carlotta Wald, “Shocked, but not helpless; Donald Trump is revolutionizing American universities. They are fighting back with a new strategy.” Time and patience, February 6, 2025, 33.>>>
- Ibid.>>>
- Ibid.>>>
- Verena Hölzl, “US health institutes cut funding to research institutions”, Time and patience, 9. February 2025.>>>
- Ibid.>>>
- Christina Felschen, “Max Planck Society courts top US researchers; Germany could benefit from Trump’s restrictive research policy”, Time and patience, 8. February 2025.>>>
- Ibid.>>>
- Marina Klimchuk, “The biggest commonalities: The US government is subjecting science in the country to profound cuts,” die tageszeitung, February 21, 2025, 8.>>>
- Alexandra Kraft: “Trump’s war against science is endangering the whole world,” Star Plus, 19. February 2025.>>>