Rimbaud Fictions: Philippe Besson

This article is written in German. Automatic translations:

Philippe Besson's novel Fragile days (Julliard, 2004) begins with the last years of the poet Arthur Rimbaud's life and paints an intimate portrait from the perspective of his sister Isabelle. The novel is a suggestive Rimbaud fiction that illuminates the complex relationships within the family and Isabelle's inner world as she approaches the myth of her brother.

The interweaving of reality and legend

Besson's novel employs a blend of documented biographical facts and subtle intertextual references to explore the multifaceted personality of Arthur Rimbaud and the essence of his existence. The central plotline—Arthur's return from the colonial expanses of Africa, the painful amputation of his leg in Marseille, and his subsequent death—forms the historical framework that the author intertwines with Isabelle's subjective experience, her selfless care, and her inner struggles over the family legacy. The novel traces Arthur's restless journey, which took him from the unloved Ardennes through Paris and London to distant lands such as Abyssinia, Harar, Aden, and Cyprus, with these destinations brought to life either through Arthur's own fragmentary memories or Isabelle's descriptions.

The novel unfolds intertextually through the direct naming and thematic processing of Rimbaud's works. The introductory passage is from Rimbaud's A Season in Hell From the outset, the novel strikes a tone of bitter resignation and a search for a new, physically robust identity, which he hoped to forge in the tropics. Poems like "Le Cœur supplicié" are not only mentioned by name but also serve as catalysts for Arthur's confessions of traumatic experiences. The mention of Paul Verlaine and the infamous incident in Brussels, in which Rimbaud was shot, adds another dark facet to the biographical puzzle and illuminates the poet's turbulent past. Besson's citation of Jean-Jacques Lefrère's Rimbaud biography as a source of inspiration at the end of the book underscores the novel's meticulously researched background, even though he takes the liberty of telling the story from an internal, fictional perspective, deliberately blurring the lines between documented fact and psychological interpretation. The narrative thus becomes a literary exploration of the construction of an artist's biography.

Echo chambers: the role of direct quotations

A stylistic feature of Besson's novel that further blurs the lines between history and fiction is the use of italicized passages. These are explicitly identified as "phrases réellement prononcées ou écrites soit par Isabelle Rimbaud, soit par Arthur Rimbaud." These "literal quotations" are far more than mere references; they serve as anchor points in historical reality, lending authenticity to the otherwise fictional narrative and highlighting Isabelle's role as chronicler and potential chronicler of her brother's story. They create a kind of dual narrative voice, in which the past directly intrudes upon Isabelle's present and her thoughts.

Examples of this include Arthur's descriptions of his unbearable pain in a letter taken directly from surviving correspondence. His poetic "fantastic visions," experienced under the influence of poppy tea or morphine, are also presented in italics, thus establishing their status as authentic expressions of a tormented mind. Isabelle's own diary entries likewise contain italicized reflections, creating the impression of unadulterated insights into her emotional world and her recorded accounts. This technique offers the reader a direct connection to the historical figures while simultaneously stimulating reflection on the nature of memory and the construction of biographical "truth." It is a play with illusion that infuses the "real" voice of the past into the fictional narrative.

Arthur's radical spirit and Isabelle's pious bourgeois values

The central tension in the novel, and the driving force behind Isabelle's inner drama, lies in the profound contrast between Arthur's impetuous, radical nature and Isabelle's steadfast, pious, and bourgeois-rooted attitude. This opposition is not merely a conflict of character, but a deep exploration of fundamental attitudes toward life.

Arthur is described as a "scandalous scoundrel" who, from an early age, perceived the confines of his Ardennes homeland as a "country of yellow, hard, and black" and yearned for freedom and wide open spaces. He despised farm work and saw his childhood and his poetry tainted by his mother's influence. Isabelle's descriptions of Arthur are marked by an acknowledgment of his "insolence and arrogance, sarcasm and cruelty," qualities she accepts and tries to understand despite her own nature. He is the "incurable unbeliever" who "pissed on the verses" and despised his time as a farmer. His life is a constant escape from convention and a search for "sun" and freedom, which drove him to the colonies. He believes that history preserves only the heavy and tragic, not "L'eau de rose."

Isabelle, on the other hand, is the "calm soul" in the book, who spent her life in the shadow of her older brother and was urged by her mother to remain tied to the land. She embodies discipline, piety, and a sense of duty. Her natural "reserve" and "coldness" reflect her mother's traits, making her a guardian of bourgeois respectability. Her life is characterized by hard work on the farm, and she is often exhausted by this burden. Her "piety" stands in stark contrast to Arthur's "blasphemies," and she prays fervently for his soul, hoping to "save" him.

The mother, a cold and withdrawn figure, represents this strict bourgeois morality and Isabelle's deeply ingrained sense of duty. The conflicts between Arthur and his mother, particularly regarding his poetry and unconventional lifestyle, resonate in Isabelle's inner struggle as she tries to mediate between these two poles and preserve Arthur's dignity. The mother even views Arthur's illness as a "conciliation from God" for his sins, a perspective Isabelle acknowledges but secretly rejects. Isabelle's attempt to "censor" and "adapt" Arthur's story to avert "shame" from the family and ensure he passes on "pure and spotless to posterity" is a direct expression of this bourgeois morality and her attempt to channel her brother's radical nature into conventional paths. This opposition is therefore not only a character study, but an almost allegorical representation of the eternal conflict between the freedom of art and the constraints of bourgeois conventions, between the unbridled search for self-realization and the shackles of tradition, between faith and atheism.

The painful revelation

The question of Rimbaud's homosexuality is addressed openly and unequivocally in the novel, primarily through Arthur's own confessions to Isabelle and her horrified reactions. Arthur reveals to Isabelle the traumatic rape he suffered in the Babylon barracks, alluded to in his poem "Le Cœur supplicié." The "unmistakable étreintes" and the brutal details of this experience are "horrible" and "ghastly" for the sexually inexperienced Isabelle, leaving her "speechless with terror." This is a profoundly disturbing revelation for Isabelle, one that tests her Christian convictions and her idealized image of her brother.

Furthermore, Arthur confesses to Isabelle his deep love for Djami, a young Abyssinian man he met in Africa. This relationship is portrayed as transformative and redemptive, an experience that has given him back his youth ("redonné la jeunesse") and which he describes as a true "histoire d'amour." This stands in stark contrast to his earlier traumatic encounters and demonstrates a development in Arthur's emotional life.

Isabelle's reaction to these revelations reflects her inner struggle. It is marked by disgust, shame, and a deep desire for purity and the protection of the family name. Her intention to "censor" and "adapt" Arthur's story for posterity, to avert "shame" from the family and make him appear "pure and spotless," is a central aspect of her role in the novel. This reveals how Isabelle, perhaps representing other historical figures, actively participated in constructing the Rimbaud myth by suppressing inconvenient truths. The garden scene, in which Isabelle notices Arthur's apparent interest in a young man and immediately intervenes to "restore order" and put an end to this "reprehensible intimacy," underscores her profound aversion and unwavering determination to eliminate such "flaws." Her own sexual experiences are nonexistent, and she projects her fear and incomprehension onto Arthur's intimate confessions. Even when Arthur reveals his nakedness to her, she reacts defensively with a hurtful remark that masks her disgust and helplessness. The exploration of homosexuality is thus not only a biographical revelation, but also a means of illuminating Isabelle's role as a guardian of moral conventions and as a driving force behind Rimbaud's later historiography.

Arthur's renunciation and his colonial existence

The novel interprets Rimbaud's turning away from literature and his silence as a poet as a conscious, yet deeply tragic decision born of disappointment, rebellion, and the search for an alternative existence. Arthur himself derides his poetry as "nonsense" and "undignified babble," claiming he has "pissed on those verses." This can be interpreted as an expression of profound disillusionment or as a radical rejection of a former identity he wished to leave behind. He believes that literature preserves only "heaviness" and "désespoir," not "lightness." The symbolic gesture of burning his manuscripts, which Isabelle witnesses, is an image of this rupture and the conscious act of erasing a part of himself. His silence is also interpreted in the novel as a form of resignation or failure—a surrender to the "language of silence."

His transition to trade in the colonies is interpreted not only as an economic necessity but also as a radical search for a different life, for freedom, and for the longed-for "sun." Life in the colonies is described as physically demanding and dangerous, marked by disease, isolation, and constant struggles against the inertia, corruption, and violence of the environment. Yet it is also a world that gave him a sense of power, self-determination, and "somebody" that he could not find in France. He was fleeing the "eternal autumn" of the Ardennes, the "land of frost, hard and black."

Isabelle speculates that in Harar he wrote a “livre nègre,” a “book against God, a book by a damned man,” before laying down his pen forever. This suggests that his experiences in Africa, his anger and suffering, may have been his last “literary” expression, radically different from his earlier poetry. Despite his declared renunciation of poetry and his physical weakness, the morphine-induced “visions fantastiques” and his final attempts to dictate a letter show that language never completely fell silent within him, and that the urge to escape and create worlds persisted until the very end. His life in the colonies, according to Besson, was a continuation of his flight from the constraints of European society and an uncompromising pursuit of individual freedom.

The ambivalence of farewell

The novel's conclusion reveals the complexity of the relationships and the indissoluble nature of the Rimbaud myth. Arthur's apparent conversion to faith shortly before his death is celebrated by Isabelle as a "miracle," the fulfillment of her deepest desire to "save" him. However, Abbé Chaulier, the priest, suggests that "sometimes happiness must be forced," which casts doubt on the authenticity of this conversion and suggests that Isabelle's strong faith and her desire for salvation interpreted and possibly shaped Arthur's last breath. Isabelle herself contributes to this by attempting to censor his confessions in order to "purify" his memory. It is her triumphant interpretation of a moment that may have simply been an expression of the dying man's weakness and delirium.

The mother remains an enigmatic and cold figure until the very end. She refuses to come to Marseille and keeps Arthur's death a secret from everyone, allowing only Isabelle to attend the funeral. This can be interpreted as a final, cruel act of control, to keep the son who has brought her so much "shame" away from society one last time. Or it is the culmination of her "victory" over him, by finally controlling and "protecting" him, at least in her world. Her icy silence and coldness dominate the final scene and underscore the family's emotional disintegration.

Arthur's death from generalized cancer is an inexorable reality. His return to Charleville in a coffin is a bitter irony: he, who spent his life on the run, is welcomed forever by the homeland he despised. The "raindrops falling on the wood of his coffin," instead of the "sun" he sought, underscore this tragic irony and the failure of his ultimate escape. He finds no rest in the earth he so vehemently loathed.

Isabelle vows to outlive her mother and to "protect" and keep Arthur's legacy "pure." She becomes the sole keeper of his memory, deciding what posterity will know about him. She wants to erase the "scathing details" and "scandalous episodes" from his story, ensuring the poet enters history "pure and untarnished." The novel ends with Isabelle assuming this position of power and knowing she has the authority to shape her brother's story—if necessary, through censorship and selective truth. Her conviction that she is the most suitable person for this task is evident.

The novel's final sentence, "Je doute qu'il repose en paix" (I doubt he rests in peace), is imbued with melancholy and ambivalence. It reflects Isabelle's persistent doubts and the impossibility of truly redeeming or calming a soul as contradictory and turbulent as Rimbaud's. Despite all her efforts to "purify" and "redeem" his memory, Arthur's true, complex nature remains, irreconcilable and untamable, even in death. This sentence undermines the supposed "conversion" and emphasizes that the poet and his suffering transcend any attempt at categorization or idealization. It represents a reflection on the elusiveness of a genius whose mind can find no ultimate rest.

Reference / Citation suggestion
Nonnenmacher, Kai. "Rimbaud Fictions: Philippe Besson." Rentrée littéraire: contemporary French literature. 2025. Accessed on May 9, 2026 at 16:42. https://rentree.de/2025/08/30/rimbaud-fiktionen-philippe-besson/.

This article is written in German and can be found at https://rentree.de. Automatic translations into English and French are available. English, French.


New articles and reviews


Rentrée littéraire: contemporary French literature
Privacy Overview

This website uses cookies to give you the best possible user experience. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognizing you when you return to our site, and helps our team understand which sections of the site are most interesting and useful to you.