Returning from the valley of digital simulation to the poetry of dust: Arnaud Sagnard

This article is written in German. Automatic translations:

The clay crust of the farm and the neural implant

The valley around Amargosa at the end of the novel appears as a surreal, otherworldly endpoint—a vast geographical depression, a hole in the fabric of the world. The landscape resembles the exposed skeleton of the planet: relentlessly harsh, with massive granite blocks like gravestones and the Funeral Mountains forming an unforgiving horizon. The ground is a pale wasteland of dust, gravel, and sand, dry as the skin of a prehistoric reptile. In this emptiness lies the village of the same name, its low, U-shaped adobe buildings drawn into the sand as if they wanted to sink into the ground. Whitewashed walls reflect the dazzling light. The opera house, guarded by two pale masks—one laughing, one weeping—is reminiscent of Noh theater and hangs above an atmosphere of profound lethargy. There are no walkways, no movement, only the distant echo of borax mining, when workers ate ice cream in the white dust. The climate creates a sensory vacuum: extremely dry, oxygen-rich air, simultaneously hot and cold. The wind whips through cacti and undergrowth, amplifying the stillness. Added to this is the digital silence – a radical radio blackout without 4G or 5G, where all technological power is extinguished. Without ores or gold, this place remains a depression where only the sun "grows" and humanity is reduced to its bare, physical existence.

Arnaud Sagnards Valley (2025, Seuil, cited as LV) is an ambitious literary project that, in the guise of a realistic coming-of-age novel, addresses a fundamental diagnosis of our times: the question of what happens to humanity when the boundary between inner and outer worlds is technologically dissolved. The novel begins in the Morvan, an archaic landscape overlooked by modernity, and moves its protagonist, Thomas Hèvre, through the Parisian tech start-up scene to the heart of Silicon Valley—a geographical movement that is simultaneously an ontological one: a journey from material rootedness to digital weightlessness. The novel's central thesis can be formulated as follows: Silicon Valley is not a geographical region, but a state of consciousness—a "sink" in both the literal and figurative sense, into which the fantasies, desires, and identities of entire societies are drawn, only to be monetized, versioned, and returned as simulations. Sagnard poses a series of guiding questions: What forms of communication and language does digital civilization enable or destroy? What distinguishes code from myth, programming from storytelling? What is the ethical responsibility of those who build the invisible infrastructure of collective desire? And—central to the novel's poetological self-reflection—can literature in the age of the neural implant still achieve something that the machine cannot? This essay examines how Sagnard develops these questions narratively, among other things, through character constellation, narrative perspective, spatial structure, temporal design, metaphor, and intertextual fabric, and proposes a reading that understands the novel as an autopoetological commentary on the conditions and limits of fiction in the present.

Thomas Hèvre, the son of a farming family from the Morvan, this wooded, hilly region in Burgundy, is a self-taught programmer of exceptional talent. The novel opens with a pivotal scene: Thomas informs his parents—his taciturn father, Jean, and his delicate mother, Suzanne—that he will be leaving the family farm and moving to Paris to work for a technology company called Bound. The scene at the kitchen table, where time seems to stand still and the coffee pot cools, possesses the quality of a lifelong farewell. Thomas bids farewell to the animals—the cows, the pig, the chickens—to the inherited landscape, to the scent of the humus. What he leaves behind is not only his family, but an entire state of civilization: the rural, analog, physical world.

In Paris, Thomas joins the team at Bound, a startup led by the legendary French computer scientist Thierry Francœur, whose life's work—from the pioneering games of the 1980s to his current project—represents a kind of autobiography of digital civilization. The team is developing "le Programme," a neural implant that, after a minimally invasive surgical procedure, permanently modifies the perception of its wearers: fictional characters from the entertainment industry's catalog—Marvel heroes, Miyazaki figures, classic film characters—are meant to populate reality as if imagination had taken over the world. Thomas is the one who monitors this architecture, fixes bugs, and makes the invisible work. He is the "human component of the machine," as Francœur calls him. During this period he meets his neighbor Hélène, a musicologist of enchanting individuality, whose world – Theodor W. Adorno, Walter Benjamin, John Lomax, the material scores of sound – is diametrically opposed to the universe of the code and at the same time magnetically attracts it.

After the successful completion of the first project phase, Thomas is poached by Bound to join the parent company, Coda, in Silicon Valley. He flies to San Francisco, takes his place in the campus's transparent cube, and is confronted with the follow-up product, X1: a radicalized version of the program designed to colonize not just selected fictional spaces, but the entire sensory perception of users worldwide—seamlessly, permanently, and without location. Adam Allen, Coda's CEO, envisions this world in the language of a prophet. Thomas works, manages, and leads an international team—and begins to understand what he is truly creating: not entertainment, but an ideology of dematerialization, a planetary tool for alienating people from their bodies, space, and reality. Meanwhile, he learns that his parents have given up farming and intend to convert the farm into a tourist guesthouse: the world he left behind is collapsing in his absence.

The turning point is Hélène's decision to follow Thomas and meet him in California. Thomas abruptly leaves campus, boards a Greyhound bus, and travels into the desert—into the Death Valley corridor, to the remote town of Amargosa with its absurd opera house built in the middle of nowhere. Here, at the antithesis of Silicon Valley logic, he waits for Hélène. Francœur writes him a long, threatening letter—Thomas should continue his "divine mission." But the novel ends with Thomas remaining in Amargosa, in the dusty silence of a place where things do not circulate, do not grow, do not undergo versioning: The final scene depicts a small, stubborn community of fools and lovers – the dancer Marta, dancing in the desert sand, Beckett and André the Giant in an impossible school carriage, Hélène, rolling across the desert in a bus – as if the fiction that Thomas had built his whole life had turned against him and finally set him free.

A triangle of creation, love, and power

The constellation of characters in LV is geometrically structured. At its center is Thomas Hèvre, the classic outsider who moves from one world to another without ever truly arriving: he is too intelligent for the Morvan and too sensitive for Silicon Valley, too physical for code and too digital for nature. This constitutive in-between state makes him the ideal observer and narrative medium.

Opposite him stand two complementary father figures: Thierry Francœur and Jean Hèvre. Francœur, the charismatic patriarch of the program, combines the authority of the visionary with the relentlessness of the ideologue; he is polymorphous and intrusive, his relationship with Thomas oscillating between admiration, manipulation, and latent oppression. The biological father, Jean, on the other hand, who has spent his entire life in the silence of the Burgundian forests, chopping wood and tending cattle, possesses an archaic dignity that Sagnard sketches in a few precise strokes: the blue overalls, never changed until absolutely necessary; the broad, worn hands; the disoriented gaze on the evening of the announcement. Jean is the silence that the novel sets against the eloquence of the tech world. He may well be the one who conveys the most important implicit message of the text: that the one who “has spent his life trying to control himself before taming anyone else” knows more about humanity than any conference speaker in a glass palace.

Hélène, the musicologist with the violet-tipped hair, is the third axis of the triangular group of characters—and the most narratively enigmatic figure. She is what the novel envisions as an alternative to the program: a kind of human frequency that absorbs what no algorithm can measure. Her world consists of the material traces of sound, the handwritten scores, the silence between the notes. Significantly, her first encounter with Thomas is mediated by a malfunction: the Wi-Fi router isn't working. This technical defect isn't a random plot device, but a carefully constructed metaphor: the connection that develops between them requires no infrastructure. Throughout the novel, Hélène is repeatedly referred to as "Harfang"—the snowy owl name Thomas gives her—and is thus placed in the vicinity of a Scandinavian mythologem: a figure from a world older than the code, one that doesn't disappear when the server crashes.

The supporting characters – Pierre, the taciturn “number two” of Bound; Adam Allen, the visionary CEO of Coda; Mario, the reliable driver in Silicon Valley; the dancer Marta in Amargosa – are not psychologically developed, but function as emblematic types, as positions in a coordinate system between submission and freedom, between integration and dissent.

The silence of the machine and the noise of the people

The programmer in convaincu était, quiconque plongeait la tête dans l'univers du code ne pouvait y trouver que perfection de l'ordre composé, donné et exécuté, conditions necessary à la creation d'un paysage intérieur. Et même, pour qui réfléchissait un peu au sens véritable des choses, derrière la rectitude, de la beauté - the language le plus usité au monde ne portait-il pas le doux nom de "Python" with a lettre majuscule, tel un animal mythologique et miraculeux ? Certain individual people like Olmstead and other names without faces, habitants of villes lointaines, en étaient convaincus, au point d'inventer des idiolectes faussement intelligibles. Contrairement aux other, son Malbolge appartenait à la catégorie des langages ternaires, ce qui constitutet déjà a révolution de taille. This mystérieux démiurge is also available in the language of Wierd, contraction of the nom of the magazine Wired, mensuel de l'ère numérique, et de l'adjectif "weird" signifiant "bizarre". Son esprit, son intelligence et son humor se trouvaient all entiers concentrés dans ces new grammaires.

The programmer was convinced that anyone who delved into the world of code could find nothing there but the perfection of composed, predetermined, and executed order—the necessary prerequisites for creating an inner landscape. And for those who pondered the true meaning of things, behind the straightforwardness, behind the beauty—didn't the world's most widely used language bear the gentle name "Python," with a capital letter, like a mythological and wondrous creature? Some individuals, like Olmstead and other faceless names, inhabitants of distant cities, were so convinced of this that they invented feignedly incomprehensible idiolects. Unlike the others, his Malbolge belonged to the category of ternary languages, which in itself represented a tremendous revolution. This mysterious demiurge had also created the language Wierd, a contraction of the name of Wired magazine, a monthly publication of the digital age, and the adjective "weird," meaning "strange" or "odd." His mind, his intelligence, and his humor were entirely focused on these new grammars.

Thematically, this excerpt establishes technology as a spiritual refuge and aesthetic ideal. Programming is presented here not as dry logic, but as the creation of an "inner landscape" superior to the disorder of the physical world. Narratively, this section serves to characterize Thomas, whose fascination with esoteric languages ​​like "Malbolge" marks him as part of a digital elite. Poetically, the text intertwines the technical world of computer science with mythology and literature (Dante's Inferno), thereby giving technology an almost sacred significance in the novel.

One of the novel's most striking poetic choices is its exploration of communication styles. In LV, people rarely speak to each other—they code, write emails, receive notifications, and type on keyboards. The novel's most dramatic conversations take place precisely where communication seems most difficult: at the Hèvre family's kitchen table, in a quiet, sparsely furnished apartment, and in an underground parking garage in Palo Alto.

The novel develops a precise taxonomy of communication registers. Direct conversation—rare, precious, and almost always presented by Sagnard in dialogue form—stands in stark contrast to the emptied communication of the tech sphere: notifications that tick like commands; the emails and Slack messages Thomas receives and never fully reads; Francœur's monologues that expect no reply. Paradigmatic is the scene in the luxury restaurant high above Paris, where Francœur explains to Thomas that the program means "the end of the border between inside and outside": the mentor's speech is a torrent that gives the listener no respite, a "soliloque"—a word the novel uses explicitly. In the topology of this communication, Thomas is always the receiver, never the sender; he is the object of the address, not its subject.

Thomas Hèvre avait été recruité pour la dernière phase avant le lancement parce que aucun des membres de la bande, si doués soient-ils, n'avait la capacité de coder des centaines de lignes de program par jour sans y glisser quelques coquilles. Quelques today après son arrivée, ils l'avaient surnommé « Cheat Code », en référence à l'expression désignant les techniques secrètes qui permetettent de finir un jeu vidéo en quelques minutes au lieu de centaines d'heures. Avant tout, Thomas agissait as a supervisor and a corrector. Without coder lui-même, the examinait en temps réel le work des other et en éliminait tout ce qui pouvait entraver la progression du Program. Non-seulement il avait la faculté de lire les lignes de code à une vitesse fulgurante, et ce, sur plusieurs écrans, mais il pouvait y repérer les erreurs, qu'elles fussent infimes ou fondamentales. Hormis la direction, lui seul voyait l'ossature de la cathédrale à venir, le bois dont était faite sa charpente et jusqu'où éclairait the lumière nouvelle traversant ses vitraux. The réel serait tout bonnement reprogrammé et, ce faisant, the balbutiante réalité virtual lancée à la fin des années 2010 prendrait immédiatement fin.

Thomas Hèvre was hired for the final phase before launch because none of the team members, talented as they were, were capable of writing hundreds of lines of code daily without making a few typos. A few days after his arrival, they nicknamed him "Cheat Code," a reference to the secret techniques used to complete a video game in minutes instead of hundreds of hours. Thomas primarily acted as a supervisor and proofreader. Without programming himself, he reviewed the work of others in real time, eliminating anything that might hinder the program's progress. He was not only able to read lines of code at lightning speed—across multiple screens—but also to spot errors, whether tiny or fundamental. Aside from management, he was the only one who could see the framework of the future cathedral, the timbers that would form its roof truss, and how far the new light would reach through its stained-glass windows. Reality would simply be reprogrammed, and with that, the virtual reality, launched in the late 2010s and still in its infancy, would immediately come to an end.

Thematically, this section stages technological perfection and the role of the human factor within the machine. Thomas, as the "Cheat Code," is stylized as a messiah of flawlessness. Narratively, this represents the establishment of Thomas's position of power within the Bound company, which stands in stark contrast to his shyness in social life. Poetically, the image of the "cathedral" is used to underscore the complexity and monumental ambition of the digital project, which is intended to replace reality itself.

Against this digital silencing, Sagnard sets the physical communication of bodies, of animals, of nature. In the opening scene, the animals in the barn communicate directly with Thomas: “les yeux dans les yeux, il dit au revoir à chacune.” The cows stop chewing, stand up, and allow themselves to be blessed. This silent, yet perfectly comprehensible conversation—between a young man and his animals on the eve of his exodus—possesses an emotional depth that none of the novel's technological gestures of communication can match. Sagnard insists here on a form of understanding that requires neither language nor code and that contradicts the entire logic of the program: The implant can modify reality, but it cannot replace silence.

Also noteworthy is the use of the letter: at the end of the novel, Francœur Thomas writes a long, handwritten letter—or at least a text that imitates the genre conventions of a letter. This letter is set in italics and thus typographically distinguished from the running text; it is the only document in the novel that is not digitally mediated. That the patriarch of digitalization should ultimately resort to a letter is a subtle irony: as if the implant meant to pixelate reality were itself incapable of conveying the weight of a personal threat.

LV is narrated in the third person, from the perspective of an omniscient narrator who, however, predominantly adopts Thomas's internal viewpoint—a technique that can be described as "free indirect discourse" or "style indirect libre." This decision has far-reaching consequences for the reading experience: On the one hand, it grants the reader privileged access to Thomas's consciousness, his observations, and his chains of association; on the other hand, the grammatical distance of the third person establishes a possibility for irony that would be absent in a first-person narrative. The narrator can observe Thomas while Thomas believes he is observing; he can reveal the absurdity of Thomas's self-image as well as his dignity.

Particularly striking is the narrative technique of anticipatory description: In the opening sequence, the narrator describes how Thomas imagines his departure from the farm – the journey to Montbard station, the landscape becoming glazed over in the rearview mirror, the growing distance from the animals. This prolepsis in the first chapter establishes the fundamental tension of the entire novel: Thomas's consciousness is always already elsewhere; he experiences departure as anticipation, arrival as a retrospective shock. The narrative perspective makes it clear that the protagonist is a being of the imaginary – someone who constantly filters reality through the lens of his anticipations and memories. In this, he is paradoxically similar to the program he constructs: This program, too, filters reality through pre-programmed images of expectation.

Occasionally, the narrator opens up the perspective and comments directly: “Contrairement à ce que les gens croiraient, il ne s’agissait pas d’une ascension sociale, bien au contraire : Thomas Hèvre descendait dans la salle des machines.” These sentences, in which the narrator corrects the social interpretation and offers an alternative reading, are rare but striking interventions that bring the novel closer to the essayistic novel.

Or, with the programs, the interior and exterior are rejoined. Definitivement enchâssés l'un dans l'autre. The real thing is a variable. Also, the difference between the 0 and 1 of the original alphabet, the fame of the "circumstance atoms" are now obsolete. Il ne s'agit plus de bâtir mais d'infiltrer, de subvertir – j'ai mis des années à le comprendre. With notre invention, nous nous débarrassons pour la première fois de l'outil: pas de smartphone, d'ordinateur ni de tablette. This is the idea of ​​​​the revolution that has inspired you! À terme, des millions de gens vont se retrouver au chômage, des nations déstabilisées, en Asia du Sud-Est surtout. In fine, the return of the baton is terrible. The Blitzkrieg du partage integral.

But with this program, inside and outside finally merge. They are definitively intertwined. Reality itself has become a variable. Even the difference between the 0s and 1s of the original alphabet has vanished; the famous "atoms of circumstance" have become superfluous. It's no longer about building something, but about infiltrating, subverting—it took me years to understand that. With our invention, we are freeing ourselves from the tool for the first time: no smartphone, no computer, and no tablet. You have no idea what a revolution this will unleash! Ultimately, millions of people will lose their jobs, nations will be destabilized, especially in Southeast Asia. Ultimately, the backlash will be terrible. The blitzkrieg of complete division.

Thematically, this deals with the blurring of boundaries in the technological sphere, which no longer requires tools because it operates directly within consciousness. Technology is described as a force of "subversion" that dissolves social structures and binary logics (0 and 1). Narratively, this conversation with Francœur marks the moment of revelation when Thomas grasps the true scope of the project. Poetically, this excerpt reflects the warlike and radical rhetoric of Silicon Valley ("Blitzkrieg"), which characterizes technological development as a form of global conquest.

The novel is divided into twelve chapters, each headed with computer science terms: "ENTER," "INSERTION," "ERROR 101," "RESET," "SYSTEM," "NOTIFICATIONS," "EXIT," and "ESCAPE." This naming convention frames the story of a human life as a process log, a sequence of commands and exceptions. The individual appears as a program that boots, inserts, produces errors, resets, and finally escapes—leaving the system. The final chapter number, "XII ESCAPE," is not triumphalist but ambivalent: "Escape" in English means both flight and the act of pressing the Escape key on a computer, which terminates a process. Thomas flees—but he also flees a process that continues without him.

Within this overarching narrative structure, the novel follows two intertwined storylines: the technological and the romantic. The technological thread—the development of the program from Bound through Coda to X1, the increasingly dystopian escalation of the project—gives the novel its social critique. The romantic thread—the encounter with Hélène, the slow approach, and finally her decision to follow Thomas into the desert—gives it its emotional texture. The two threads are not unconnected: Hélène is what Thomas seeks and finds at the interfaces of his own program—a source of error, a "glitch," as he himself calls his memories of her during the development phase: "des flashs, des glitchs, il n'y avait pas d'autre mot, comme si la réalité la plus intense devait s'immiscer dans son travail." Love as a bug in the system – that is one of the novel's most original metaphors.

A third, implicit narrative thread is that of the parents: Jean and Suzanne, silently left behind in the shrinking world of the farm, appear at several points as an echo, as what Thomas has left behind and which is changing. The transition from agriculture to tourism that they undergo is a silent catastrophe—another chapter in the long history of the uprooting of the rural population—and at the same time a structural reflection of Thomas's own transformation: he, too, sells illusions, sells landscapes that do not exist.

Synchronous worlds, asynchronous souls

The novel's spatial structure is four-layered and runs along an axis from the archaic to the futuristic: the Morvan, Paris, Silicon Valley, the Amargosa desert. These four spaces are not merely settings, but worlds, each establishing its own relationship to materiality, time, and communication.

The Morvan is a space of depth, of the buried, of the mineral. The opening scene describes the farm as a layering of generations: the 18th-century stonework peeling like living skin; the grandfather's stones; the shadows of past generations, "les chaînes aux pieds" (the chains at the feet). Sagnard conceives of the Morvan as a space that holds time within itself—a space without the compulsion to update, without version numbers, that simply exists, weathers, and endures. The leitmotif of this landscape is water: the nameless river, the wells, the marshes. Water is the element that carries time, erosive and patient—the very antithesis of the flow of information.

Paris, on the other hand, is a space of transparency and verticality: Bound's glass-fronted skyscraper, the roof terrace as the sole interface with the outside world, the fifth floor as the sacred zone of code. Significantly, the Paris office is not a metropolitan space, but a non-space: "L'immeuble-fusée transparent" could be anywhere. The city of Paris only appears at the periphery—as a soundscape, as a silhouette from a bird's-eye view—because the programmers don't inhabit a city, but rather its detached bubble.

The Silicon Valley that Thomas experiences in the novel primarily as the Coda campus is a space of perfection and control: the entrance scans the retina, vehicles are scanned upon entry and exit, every piece of information is displayed "au compte-gouttes." It is a panopticon that functions so perfectly that it needs no watchtowers; surveillance has dissolved into the everyday. Spatially, Sagnard describes Silicon Valley through the absence of history: everything appears recently constructed, made of cardboard and green chroma. The lack of stone—"pas un bâtiment qui en contienne quelque fragment"—is the spatial equivalent of a missing memory.

In the novel, the term "depression" is used in a multifaceted sense, intertwining the geological, economic, and psychological levels: Silicon Valley is described quite directly as an "immense geographical depression" that formed millions of years ago. In this sense, the "valley" (Vallée) is a physical place, a low-lying area into which things flow. Beyond geography, the "depression" functions as a metaphor for a hole or a sinkhole in the human mind. Thomas ultimately realizes that the valley is a "geographical depression" into which people are falling one by one. It is a space of dematerialization that "sucks away" the physical world and replaces it with digital codes.

Silicon Valley (represented by companies like Coda and Bound) colonizes the human imagination. Fantasies and dreams are monetized by the "program" and neural implants, returned as customized simulations. "Depression" here is the pull that dissolves individual identity to transform it into data. Ultimately, the psychological meaning of depression as a state of profound sadness, passivity, and emptiness resonates. Life in the "valley" is described as a "deep, pervasive sadness," a kind of "hypnosis" that turns people into phantoms without a foothold. It is a state of alienation in which reality is abandoned in favor of "artificial healing" by machines. "Depression" is the vacuum that arises when the real, material world (like Thomas's parents' farm) is hollowed out in favor of an economically exploitable simulation.

Finally, Amargosa, the backwater in the desert, is the antithesis of all these spaces: a place of survival, perseverance, and absurd beauty. The opera house in the desert—saved by the dancer Marta, visited by Ray Bradbury, and by no one else—is an emblem of the novel for a different logic: something has survived here not because it was useful or profitable, but because someone never gave up on surviving. The desert is the only space in LV that has no connection, no 5G, no 4G—a “cyclopéenne white zone.” In this signal-free space, which topographically recalls the geological origin of the word “valley” (a depression into which the world sinks), Thomas finds his peace.

LV operates with a complex temporal structure that oscillates between the archaeological depth of time found in the Morvan and the real-time of the digital stream. Chapter IX, "SYSTEM," begins with a table: altitude, estimated time of arrival, local time, speed—a data sheet that transforms Thomas's body into a machine, a unit moving through space whose only relevance is the coordinates of its movement. This insertion is formally an anomaly in the novel's text and precisely for that reason revealing: it makes visible how the techno-industrial world's perception of time reformats individual existence. Time here is not duration, not memory, not anticipation—it is metadata.

In contrast, the Morvan region is characterized by its cyclical time, where seasons are events, and where the scolyte beetles that infest tree bark are part of a narrative about the end of farming life that spans generations. When Thomas returns to his parents and hears the news that the livestock is sick and the farm is to be abandoned, the text reflects: “son départ avait ouvert une nouvelle saison dans la destinée de ce lieu” – the son’s departure as a change of seasons, as a natural cyclical event.

The novel's temporal structure also exhibits a characteristic analepsis-prolepsis dialectic: Francœur's biography—told in long, admiring digressions about the pioneering days of computer science in the 1980s—is an analepsis that historicizes the present moment. Simultaneously, X1 sketches a prolepsis of the near future: the program is not yet implemented, but the novel describes its consequences so precisely that the future becomes tangible as the present. This temporal compression—the past as the foundation of the present, the present as the delivery of the future—is the novel's structural answer to the question of who narrates the history of technology and who experiences it.

Prostheses and data

The novel's semantic foundation is that of geology and mining. The title LV is simultaneously a proper name (Silicon Valley), a generic term (valley), and a metaphor (sink, depression, abyss). In Thomas's final monologue, this metaphor is explicitly developed: "une vallée par définition n'est rien d'autre qu'une dépression géographique, un creux, une sorte de trou qui s'allonge à la surface du monde et où les gens tombent un à un." Silicon Valley is not a mountain, not an ascent—it is a catchment area, a vortex. The entire vocabulary of the digital is linked back to this geological field: the "mining" of data, the deep drilling of code, the underground cables as the veins of the information infrastructure.

A second central theme is that of the body and the prosthesis. The implant, as a physical intervention, is the literal articulation of a metaphor that runs throughout the novel: the digital body as an augmented, modified, prosthetic body. Francœur contrasts his phrase about the 20th century as a "siècle à mains"—an era of manual labor, of the physical—with the new age of the neural interface. The novel counters this: Thomas's "mains de pixels et de terre"—the hands described in the opening scene, composed of both pixels and earth—form the central emblem of a hybridity that would destroy the program. The organic and the digital merge in Thomas in a way that satisfies neither the farm nor the campus, but enriches both.

En quelque sorte, la bande inventory pour les cerveaux volontaires des apparitions définitives, des appendices, des présences d'un new ordre, suppléments à notre réalité, sorte de surplus à la vie enchâssés dans la vie elle-même. Mieux encore, en fonction du type d'implant choisi, les adeptes pourraient interactir avec ceux-ci. A vast range of possible changes, you plus a rudimentary and sophistiqué, available with an élaborée et, bien entendu, seules les personnes capables d'acquitter un subscription mensuel au coût exorbitant auraient accès à une communication permanente avec ces fantômes d'un new genre. S'il avait fallu expliquer cela à des novices, Thomas aurait dit que, après avoir vu apparaître des Pokémon sur l'écran des smartphones une dizaine d'années plus tôt, on les verrait enfin au coin des rues, dans le bus, dans sa cuisine, sur la plage, et que plutôt que de se laisser capturer sur l'écran d'un smartphone ceux-ci converseraient with nous. Bound avait réuni de new sorciers qui, leurs forces rassemblées, feraient tomber le mur qui depuis des siècles separait la fiction de la réalité. Ils allaient tout bonnement pixéliser le monde.

In a sense, the group invented for the volunteer subjects definitive appendages, appendages, presences of a new kind, additions to our reality, a kind of surplus of life embedded within life itself. Better still: depending on the type of implant chosen, the followers could interact with them. A wide range of possible interactions, from the most rudimentary to the most sophisticated, had been developed, and of course, only those who could afford an exorbitant monthly subscription would have access to permanent communication with these spirits of a new kind. Had Thomas had to explain this to newcomers, he would have said that after Pokémon appeared on smartphone screens about ten years ago, we would finally see them on street corners, on the bus, in the kitchen, and on the beach, and that instead of being captured on a smartphone screen, they would talk to us. Bound had gathered new wizards who, with their combined powers, would tear down the wall that had separated fiction and reality for centuries. They would simply convert the world into pixels.

Thematically, the total fusion of fiction and reality is staged here through the "program." The technology acts as a "medicine" or a "prosthesis" intended to correct real life. Narratively, this excerpt prepares the reader for the dystopian dimension by showing how the most intimate human experiences (dreams, perceptions) are monetized and controlled through subscriptions. Poetically, the author uses the comparison to "Pokémon" to make the abstract technology tangible for the reader while simultaneously critiquing the trivialization of the wondrous.

A third semantic field is that of war and colonization. Francœur explicitly speaks of a “third global war – the one of controlling the desires of individuals.” Adam Allen describes the global expansion of X1 as the expansion of empire: “We will be absolutely and definitively everywhere.” Thomas realizes at the end: “He had allowed the liquidation of fiction, up to the transcendence of between transcendences… he had taken part in sabotage, in the colonization of the mind.” The military vocabulary – “front lines,” “soldiers,” “première ligne” – permeates the novel down to its finest structure and points to a fundamental level of violence that lies hidden beneath the surface of the elegant glass facades.

Between lyric poetry and technological language: a novel about the end of fiction

LV develops an unusual stylistic hybrid: lyrical landscape prose, reminiscent of the school of naturalistic description, encounters technical terminology, the specialized vocabulary of computer science, and corporate language. This collision is not a carelessness, but a calculated process. When Sagnard describes the cows that Thomas Hèvre observes upon parting – “les montbéliardes comme les simmental” – he does so with a precision that honors agricultural knowledge; when he introduces the programming languages ​​Malbolge and Wierd shortly thereafter, he indulges the same taxonomic impulse. Both worlds, that of agriculture and that of computer science, are worlds of precise names, of exact naming.

The novel uses asterisk separators (ß*) as a structural element: three asterisks separate sequences within the chapters and signal cuts, changes in perspective, and time jumps. This discreet, almost invisible structuring corresponds to the logic of the program itself: there are no jarring transitions, no dramatic title pages between the phases – everything flows, and yet everything breaks off.

Particularly striking is the use of the subjunctive and conditional moods in the passages where Thomas imagines the immediate future: the journey to the Gare de Montbard, counting the miles, greeting the forests. These modal evasions—the foray into the unreal in the face of a reality not yet realized—correspond to the poetic logic of the entire novel: LV is a novel of the near, of liminal states, of moments in which a decision has not yet been made.

Lui, the supervisor, the highest view, the expert of anomalies, has access to the signs and can maintenant reconstitute the puzzle: the dématérialization était an idéologie, an idéologie also puissante que cells qui avaient régné au siècle précédent, an idéologie Without a book, you don't have to write anything individually as the codex is secret. An idéologie régissant déjà chaque aspect de nos vies, a idéologie réalisée par des hypnotiques tools, an idéologie d'autant plus puissante qu'elle était invisible et qu'elle ne portait pas de nom. Les tools forgés dans la Vallée ne fabriquaient pas des fantômes sur mesure pour leurs subscriptions, ils en faisaient des fantômes, des hommes au corps révolu, sans terre ni attaches, des individus-chimères prisonniers d'une hypnosis. The dématérialisation de l'humanité all entière available commencé, bientôt il ne resterait plus de celle-ci que des cendres cybernétiques, a myth, a new donnée for the machines. Francœur and others in the summer. In San Francisco and all the way, the local area has evidence. Il résidait là, le fameux cloud, les datas se materialisaient ainsi, les particules fines s'échappaient des start-ups et des apartments à millions de leurs actionnaires.

He, the overseer, the supreme guardian, the observer of anomalies, had recognized the signs and could now piece together the puzzle: Dematerialization was an ideology, an ideology as powerful as those that had reigned in the previous century, an ideology without a book, whose code was secretly written down by only a few people like him each day. An ideology that already controlled every aspect of our lives, an ideology realized through hypnotic tools, an ideology all the more powerful for being invisible and nameless. The tools forged in the valley did not create tailor-made phantoms for their subscribers; they made them phantoms, people without bodies, without homes or ties, chimeric individuals trapped in hypnosis. The dematerialization of all humanity had begun; soon, nothing would remain but cybernetic ash, a myth, a new data set for the machines. Francœur and the others at the top knew this. In San Francisco and the surrounding area, the dense fog obscured these facts. There resided the famous cloud; the data materialized in this way, the fine particles escaping from the startups and the multimillion-dollar apartments of their shareholders.

Thematically, this excerpt presents technology as the ultimate, invisible ideology of the 21st century, transforming humanity into a "phantom." Dematerialization is understood as a destructive process that turns the physical world into "cybernetic ash." Narratively, this section represents the philosophical turning point and the moment of disillusionment for Thomas, who realizes that he himself has participated in the "act of sabotage" against humanity. Poetically, the Brume (fog) of San Francisco serves as a metaphor for the digital "cloud" that conceals the truth and makes the technological dystopia physically palpable.

LV is to a large extent an autopoetological novel—a text that reflects on its own possibility and necessity. Francœur describes the program as a machine that has absorbed the capacity for storytelling: “L’ingestion” of world literature, from Homer to Dante to Victor Hugo, is not merely a metaphor for a tech company’s data strategy—it is a statement about what happens to cultural heritage when it is used as training material for an experiential prosthesis. The fact that the program incorporates people into their own fictions also means that there is no longer any external fiction: no reader, no book, no distance between the imaginary and the experienced.

In this logic, LV is a novel of resistance: it insists on the distance that reading can create. Thomas's realization at the end – "Il fallait rendre la beauté au monde" – sounds banal, but in the context of the novel, it is a precise statement: the beauty he speaks of is not the beauty of simulated experience, but that of real things – the white boulders in the desert, the dust on Route 127, the dancing old woman who needs no one to watch her. This beauty is not "post-AI," as the program claims to be – it is pre-everything, it is the condition under which storytelling becomes possible in the first place.

The novel can thus also be read as a literary response to a cultural critique question it doesn't explicitly pose: What can a novel achieve that an implant cannot? Answer: It can leave a person alone with a silence in which no pre-programmed character appears. It can be silent. It can end unfinished.

A Novel of the Library: Dante's Malbolge

LV is an intertextually dense text that carefully selects its reference points. The motto of Louis-Ferdinand Céline (from London) – “Les humains ruissellent ébahis le long des rives vitrées” – sets the tone: People flow in awe along the glass-walled banks, overwhelmed by the transparency of modernity and barely able to tear themselves away. Céline’s nihilistic, voyeuristic view of the passers-by of modernity is the literary legacy against which Sagnard writes and to which he is simultaneously indebted.

The literary architecture of Arnaud Sagnard's novel unfolds a profound system of intertextual references, dividing the work into two complementary hemispheres and thus reflecting the existential turmoil of the protagonist, Thomas Hèvre, as well as the technological dystopia of the "Program." The first hemisphere, that of popular culture, acts as the primary raw material for the digital colonization of consciousness by the corporations Bound and Coda. Here, icons such as Star Wars, the superheroes of Marvel, the magical beings from Miyazaki's Studio Ghibli, and archetypal adventurers like Harry Potter and Corto Maltese are reduced to mere data sets that the "Program" has "ingested"—that is, absorbed. These media myths serve as "virtual prostheses" or "medicines" that offer users a tailor-made simulation of their desires, while industry, in turn, monetizes people's most intimate dreams and fantasies and controls their "source code." Even high culture is repurposed as a popular cultural commodity in this sphere, for example, when Mozart's Don Giovanni is staged as a pompous grand event at the Palais Garnier, which Thomas interprets as the story of a predator in the style of Harvey Weinstein, or when Kraftwerk's music is understood as the ideal image of a "functioning automaton" in which humans and machines harmoniously merge in a technological matrix.

This sphere of simulation contrasts with the hemisphere of high culture, embodied in the novel primarily by Hélène and her intellectual opposition to Silicon Valley. Hélène draws on the critical theory of thinkers like Theodor W. Adorno and Walter Benjamin to unmask the "dematerialization of humanity" as a powerful, invisible ideology that transforms individuals into rootless phantoms. While the "program" absorbs the classics of Homer, Virgil, and Dante Alighieri as empty data sets, in Hélène's world they retain their deeper, cautionary meaning: The "Divine Comedy" not only lends its name to the esoteric programming language "Malbolge" (after the eighth circle of Hell), but also marks humanity's metaphysical descent into a digital underworld. Hell as a metaphor for technological infrastructure is not new, but Sagnard executes it with literary rigor: Thomas programs in the Malebolge, he works in the Inferno, and he knows it. Dante's Divine Comedy is the Purgatorio of the modern age – one must go through hell to get out.

Ray Bradbury appears at the end of the novel as a real historical figure: the author of Martian Chronicles The dystopian fiction writer who warned of machines and book burners is said to have wept at the sight of Marta dancing in Amargosa. That the man who warned of the destruction of literature weeps in the silence of the desert is one of the novel's most subtle and beautiful intertextual points: literature doesn't survive in libraries, but in places where bodies move and no one is watching. In the Amargosa desert, these references ultimately coalesce into a protective bastion of humanity; here we find traces of Ray Bradbury, weeping before the ruins of civilization, and the visions of Clifford D. Simak, whose stories about dogs telling legends of vanished people serve Thomas as a T-shirt motif and intellectual armor. Samuel Beckett also appears here as a "giant of silence" who measured the gap between the word and the human being—a stark contrast to the endless flood of data generated by algorithms.

The novel's subtle act of justice lies in the fact that this bipolar world order does not remain rigid, but rather undergoes a fruitful permeability through Thomas Hèvre. Thomas is a "transfuge de territoire" (territorial transgressor) who leaves the agrarian materiality of the Morvan to descend into the "Salle des Machines" of high technology, yet always carries both cultural codes within him. He is the one who aestheticizes the technical perfection of the code as a "cathedral" while simultaneously drawing on the esoteric depths of Dante's Inferno to grasp the complexity of his work. By exchanging the "Valley" of silicon chips for the geological depression of Amargosa at the end of the novel, Thomas makes a return to the poetry of the real. He chooses a world in which Kraftwerk's music no longer serves as a blueprint for robots, but is reinterpreted by Hélène as part of an "immense Milky Way" of sound and feeling. In this final act of escape, Thomas is healed by the “healing through the machine” and, through the combination of Hélène’s high-cultural reflection and his own technological mastery, finds a new, uncorrupted form of existence that overcomes the artificial separation between inner and outer.

First and last pages: rich humus and cybernetic ash

Comparing the beginning and end of the novel reveals the full structure of LV. The opening of Valley It can be read as a fundamental manifesto of materiality, underpinning the entire structure of the novel. When Sagnard describes how the paint on the wall is peeling and tiny fragments of plaster form a "network of irregular islands," this is far more than a study of the environment. This wall is a geological and familial chronicle: it is made of the soil of the Morvan, the wood of the nearby forests, and the "rich humus" from which all life in the region springs. The peeling brickwork thus becomes a map of time, in which the past physically peels away from the present, while Thomas's parents themselves, like this brickwork, begin to "crumble" and slowly age.

This interior of the farmhouse kitchen is the "primordial matrix," forming the antithesis to the later digital illusion. In this scene, the world is still "real," substantial, and tangible: there's the thick, brown crust of the bread, the density of the crumb reminiscent of a honeycomb, and the black coffee slowly cooling in a dented tin pot. The silence here is absolute, as the radio—otherwise the "eyes and ears of the outside world"—remains switched off. It is a world of "carapace d'argile" (clay crust), which has provided protection for over two hundred and fifty years, but also weighs on its inhabitants like an "ancestral shrine." For Thomas, this space represents an order in which everything—from the animals to the firewood—is "programmed" according to the cycles of nature, long before he translates this logic into binary code.

In the context of the novel as a whole, this opening underscores Thomas's radical break: his departure for Paris and later for Silicon Valley is portrayed as a betrayal of the material world, an escape from the "constricting warmth" of history into the cool abstraction of pixels. Yet the novel's architecture is circular. While Thomas initially leaves behind the "white wall" of the farm, he ends up in the "white zone" (i.e., in a dead zone) of the Amargosa desert. The "depression" of the valley in the Morvan finds its counterpart in the geological depression of Death Valley.

Thomas ultimately realizes that the technological world is merely a "simulation" that drains real matter and replaces it with "cybernetic ash." Only through comparison with the beginning—the smell of manure, the pulse of the animals, and the crumbling wall—does the emptiness of the digital world become palpable. The novel thus completes its arc: Thomas flees from the "healing through the machine" to return to the "poetry of dust" in the desert, a poetry he first encountered in the initial plaster fragments on the wall of his childhood home.

The novel ends in the desert—in an outdoor space of hallucinatory vastness, where sand and air are the only materials. This place, Amargosa, is the radical antithesis of the "Salle des Machines" and the glass coffins of Silicon Valley. While Thomas previously searched for artificial perfection in the depths of binary code, here he finds a "geographical depression" that offers nothing monetizable—neither ores nor gold, but only pure, relentless matter. In this "Zone Blanche," where all radio communication ceases, the power of algorithms is extinguished, and the "ideology of dematerialization," which sought to transform humanity into a homelandless phantom, finally loses its power.

The final page sketches a society of characters who barely know each other yet find themselves in a shared outdoor space: Marta, dancing and needing neither an audience nor a stage; Hélène, arriving by bus; Thomas, who will read. Marta Beckett, the "Queen of the Desert," embodies the triumph of the creative spirit over solitude by dancing in her opera house before a self-painted audience, thus understanding fiction not as a commodity but as an existential necessity. Hélène, the "Harfang" and musical soulmate, brings intellectual reflection and the "immense Milky Way" of music to this desolate place to explore Samuel Beckett's silence with Thomas. Thomas, in turn, makes his final break from his existence as a "cheat code"; he chooses against the "cybernetic ash" of simulation and for the "poetry of dust," which leads him back to the almost rustic materiality of the novel's opening.

The final scene possesses the quality of a utopian promise—not in the sense of a social or technological utopia, but in the sense of a utopia of presence: people in an inhospitable place that belongs to them because they have chosen it. It is the promise of a return to "original matter," far removed from the "virtual drugs" and neural implants that sought to correct life and suck out all its mystery. In Amargosa, time is no longer structured by "paliers" and "deadlines," but by the infinite expanse of the horizon and the physical truth of the moment. By exchanging the "valley" of silicon chips for this real geological depression, they reclaim autonomy over their own dreams, which can no longer be "ingested" and reprogrammed by companies like Coda. It is a conscious decision for the sovereignty of the real in a place that is healing precisely because it offers no fertile ground for the technological colonization of the mind.

The contrast between beginning and end is also a contrast between inside and outside, between confinement and expansiveness, between the stifling warmth of familial bonds and the liberating emptiness of the desert. Both have their price: the farm is both prison and home; Amargosa is freedom and solitude. But while the farm is lost at the end of the novel—abandoned, reduced to a tourist attraction—Amargosa is still to be won. The novel doesn't end with an arrival, but with an expectation: Hélène "arriverait le lendemain dans un autocar." She isn't there yet. She's on her way. Utopia exists in the subjunctive mood.

Thus, LV is a novel that captures its subject—Silicon Valley as the nerve center of global digital civilization—with literary means that remain inaccessible to sociological or journalistic analysis. By telling the story of a single individual who moves through this system and ultimately leaves it, Sagnard gains a perspective that no tech report can offer: the insider's perspective, with all the admiration and revulsion that someone who was truly involved knows. Thomas is not a whistleblower, not a system critic ex cathedra—he is an accomplice who ultimately ceases to be guilty, and who therefore remains credible.

With the formal architecture of the novel – the computer science chapter titles, the mixture of lyrical prose and technical jargon, the temporal structure of geological depth and digital real time, the spatial arc from the Morvan to Amargosa – Sagnard shows that literature does not have to oppose technology in order to resist it: it can speak its language, imitate its structures and yet – precisely through this – say something completely different.

Reference / Citation suggestion
Nonnenmacher, Kai. "Return from the valley of digital simulation to the poetry of dust: Arnaud Sagnard." Rentrée littéraire: contemporary French literature. 2026. Accessed on May 9, 2026 at 11:56. https://rentree.de/2026/03/21/rueckkehr-aus-dem-tal-der-digitalen-simulation-zur-poesie-des-staubs-arnaud-sagnard/.

This article is written in German and can be found at https://rentree.de. Automatic translations into English and French are available. English, French.


New articles and reviews


Rentrée littéraire: contemporary French literature
Privacy Overview

This website uses cookies to give you the best possible user experience. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognizing you when you return to our site, and helps our team understand which sections of the site are most interesting and useful to you.