Bridging the gap and self-correction: Ernst Robert Curtius

This article is written in German. Automatic translations:

A book born from the spirit of defeat

Ernst Robert Curtius, The literary pioneers of the new France. 2nd and 3rd editions. Potsdam: Gustav Kiepenheuer Verlag, 1920. 290 pp. (Cited as WNF)


I know only one way to be a good European: to powerfully possess the soul of one's nation, and to powerfully nourish it with everything unique found in the souls of other nations, whether friendly or hostile. Even the most hostile are our friends in their greatness; and if we belong to beauty, then their most beautiful works belong to us. There are only true friendships for a comprehensive spirit.

This quotation comes from the final chapter, where Curtius quotes Suarès's definition of the good European—a philosophically bold motto. The crucial point lies in the single word: "enemy." Suarès wrote this before the war, but Curtius quotes it in 1919—the year after the armistice—and the reader hears the echo: Germany and France are the enemies in question. The quotation asserts that even enemies, insofar as they have achieved great things, are spiritual friends; that beauty knows no nationality. This is a direct rejection of the cultural boycott propagated on both sides after the war. At the same time, the quotation contains a subtle tension: Suarès, who elsewhere cultivates open anti-German sentiment, here formulates a principle that transcends his own enmity. Curtius's decision to highlight precisely this quotation is programmatic. As a motto, it names the book's deepest thesis: cultural assimilation overcomes political enmity.

France played a leading role in the Treaty of Versailles, as it, being the main victim of the war, pressed for maximum security against a resurgence of German power and therefore supported particularly harsh conditions – territorial cessions, military restrictions, and high reparations. Under the impression of its own devastation and losses, France pursued a policy of weakening and controlling Germany, for example through the recapture of Alsace-Lorraine and security guarantees along the Rhine. For the Weimar Republic, this French stance meant not only external pressure but also domestic political turmoil, as it reinforced the feeling of being at the mercy of a vindictive victor.

Ernst Robert Curtius wrote his preface to the study WNF on November 22, 1918 – just days after the German armistice, in the midst of the political catastrophe. That a 29-year-old Romance studies scholar from Bonn published a book about the literary life of the enemy of the past four years at this very moment was no mere coincidence of the publisher's planning. It was a programmatic act. Curtius had already delivered the lectures on which the volume is based in the summer of 1914 – the same summer in which the war mobilization tore everything apart. Now, after the German defeat, the book appears and aims – as Curtius states in the preface with a directness that seems almost naive – "to correct the unexamined notions of the French spirit that are circulating among us" and to "give young Germans a picture of the new intellectual France as its pioneers envision it."

What Curtius is undertaking here is nothing less than an attempt at intellectual understanding in the hour of deepest national humiliation. And he carries it out with a programmatic gesture: “I have not listened to the voices of mind- and soul-stirring hatred that have resounded from France. Let others feel called upon to calculate and judge here and there. Our gaze is not directed backward, but forward; upward.” This is not indifference to the war, but a conscious distancing from a postwar mood that tends toward resentment and revanchism. The volume is addressed—and Curtius explicitly names this recipient—to the “new youth of our people,” whom he wants to call upon to experience the “spiritual rebirth of Germany.”

The historical context is crucial for reading this volume today. Germany, 1919/1920: a collapsed monarchy, attempted revolutions, the Treaty of Versailles, bitterness, and disorientation. France: torn between nationalist triumph and its own wartime trauma. On both sides of the Rhine, a climate of division prevailed. Curtius's volume pointedly defies this. It is thus not merely a literary study, but a cultural-political statement—and an early testament to the attitude that would haunt Curtius throughout his life: the conviction that European culture is a shared responsibility that must overcome nationalist narrow-mindedness and resentment.

Methodologically, the book is a mixture of introduction and critical appraisal. Curtius writes that his "main task" is to communicate "facts"; the work must be "a report." In fact, the volume is far more than that: it is also diagnosis, evaluation, and—implicitly—German self-criticism. Curtius examines five authors in detail: André Gide, Romain Rolland, Paul Claudel, André Suarès, and Charles Péguy. An introductory cultural history of 19th-century France frames the individual studies, and a concluding chapter, "On the Image of France," synthesizes the findings.

Introduction: Intellectual History as Therapy

Before turning to the five authors, Curtius outlines the intellectual image of France since the Romantic era in an introductory cultural history. This introduction is particularly insightful for the Franco-German dimension of the book, as it deconstructs—even without explicitly stating so—a widespread German perception of France.

Nineteenth-century France, as Curtius portrays it, is not the place of easy living, superficial wit, and amused materialism that the German cultural critic liked to imagine. Rather, it is a country permeated by deep pessimistic currents, much like Germany. Flaubert is described as the epitome of "sacrificing life for the sake of art," Baudelaire as the progenitor of a sense of decadence that poisoned an entire generation. Taine's positivism and Renan's elegant skepticism form the intellectual climate in which the young generation grew up around 1885. Curtius quotes Georges Pellissier from 1890: “A youth arose twenty years ago which, at an age destined for hope, enthusiasm, joyful and fruitful activity, found nothing in itself but precocious disappointment, bitter anticipation of the most paralyzing experience, inability to act, and longing for nothingness.”

The crucial point, however, is comparative: this pessimism is linked to Schopenhauer—the German philosopher who, even without direct reading, influenced France as a kind of zeitgeist. “Just a few years ago, Schopenhauer’s philosophy was hardly known to us… But a large part of our youth, and even its elite, already carried it in their hearts and minds as if it were innate,” Curtius quotes Pellissier. This implicitly draws a parallel: the pessimistic fin-de-siècle climate is not a purely French phenomenon, but a pan-European one. This insight undermines the arrogance with which Germans viewed France’s supposed decadence.

The overcoming of this crisis by Bergson, Claudel, Rolland, and the other pioneers then appears as a movement of renewal that—according to the suggested interpretation—is also relevant and exemplary for Germany. The introduction is thus not a neutral introduction, but a guided reading instruction: it prepares the German reader to recognize in the new France not the enemy, but a contemporary in the shared European intellectual struggle.

André Gide: France Beyond the Cliché

Gide is placed at the beginning of the volume because Curtius sees him as a "mediator and harmonizer"—as the figure through whom the transformation of the French mind can most easily be observed. The opening passage of the Gide chapter is particularly revealing regarding the Franco-German dimension:

In the European consciousness lives a clearly defined image of the French spirit as it has manifested itself in its great creations from the late Renaissance to the present day. From Ronsard through Racine and Anatole France, a typically French character with a clearly defined formal law seems to have been passed down, which is accustomed to understanding as the fusion of transparent intellect and controlled form, of humanistic taste and a humanity fulfilled in its relationship to the social environment.

This stereotype—clarity, form, rationalism, social intellectualism—is the image of France against which Curtius writes his book. Gide himself shatters it: he is neither light nor classicist in the textbook sense. He was open to "the artistic currents of the Germanic and Slavic worlds": "Goethe, Novalis, Nietzsche; Dickens, Meredith, Wilde; Dostoevsky and Tolstoy—Gide lived with them and learned from them." Ironically, the most subtle representative of French clarity proves to be the one most open to the German, the Germanic-Nordic.

Curtius interprets this as a correction of the German stereotype: the real Gide is not an heir to Latin-rationalist France, but a European. This becomes even more pointed when Curtius highlights Gide's critique of the nationalist neoclassicism of the circles around Barrès and Maurras: "Gide never made any concessions to the literary nationalism and chauvinistic neoclassicism of the circles around Barrès and Maurras." And Gide is quoted against Barrès as saying: "Que ne comprenez-vous que ce dont nous avons besoin, ce n'est pas de confort (et j'entends: du confort de l'esprit), c'est d'héroisme." The heroic against nationalist comfort—a slogan that sounds immediately understandable in the German post-war context.

The detailed analysis of The Vatican Caves Curtius's view of the transnational reveals his insight into the transnational: he reads the novel as a fusion of the Spanish picaresque novel with the English novelist Sterne, with Smollett and Fielding – and recognizes in it a novel, almost Germanic-northern "pleasure with the humor of trivialities" in French literature. The Germany-France pattern appears here in the form of literary genealogy: the new France opens itself to northern traditions.

Romain Rolland as a German-French hybrid figure

The Rolland chapter is the most important for the Franco-German theme of the volume and the one in which Curtius most clearly breaks with clichés. Rolland is the author of Jean-Christophe – that monumental novel whose hero is a German, a Rhine musician from the Taunus region, whose life path leads him to Paris and who finds his closest friend and spiritual brother there in the Frenchman Olivier.

Curtius first quotes a German contemporary (Otto Grautoff, 1914) who expressed his astonishment at Rolland as follows:

Perhaps it is almost astonishing to many that this voice comes from the land we so often accuse of neurasthenic tendencies, the land we are accustomed to viewing as the breeding ground of later, corrupting desires? We do not believe that health, strength, mental balance, clear, bright beauty can also be found on the other side of the Rhine.

Curtius does not cite this statement to confirm it, but to refute it. Rolland does not fit the German image of France – therefore the image must be changed: "Instead of boldly asserting that he is not French, we should rather abandon that image, since it is clearly wrong."

Jean-Christophe is the literary embodiment of the Franco-German synthesis. Curtius describes the famous scene in which Christoph and Olivier discover each other: “They were both astonished by what they discovered in one another. How much they had to share! Each brought immeasurable riches of which he himself had not been aware until then: the intellectual treasure of his people; Olivier, the broad cultural awareness and psychological acuity of France; Christoph, the inner music of Germany and his feeling for nature.” This model of complementary talents—the inwardness of the German, the clarity of the French—is a traditional and in some respects problematic cliché, but Rolland and Curtius give it a dynamic, open form: It is not about hierarchy, but about complementarity.

The war makes Rolland a key figure. As the author of "Au-dessus de la mêlée" (1915), the famous pacifist treatise that made him a target of hatred in nationalist France, he represents what Curtius has in mind: the possibility of a European intelligentsia beyond national loyalty. Curtius quotes Rolland's dedication of the last volume of Jean-Christophe“By completing this work, I dedicate it to the free souls of all nations who will suffer and struggle and who will conquer.” In the context of the year 1919, this is a program.

Curtius is particularly interested in Rolland's image of France. The famous passage in which Olivier enlightens the German Christoph about the "true France" is quoted at length: The visible, decorative, literary upper class—salons, boulevard theaters, politicians' faces—is not France. The true France resides in the upper floors, in the silent provinces, in the research laboratories, in the revolutionary workshops. "You have seen neither our scholars nor our poets. You have seen neither the solitary artists who languish in silence, nor the burning hearth of our revolutionaries." For Curtius, this passage is a model: France's image of Germany and Germany's image of France are both caricatures. Anyone who wants to know the real country must dig deeper.

The Rolland chapter also contains a critical note: Curtius points out that Rolland's "Protestant-musical, internalized personality culture" is the reason for "the feeling of intellectual kinship that Rolland felt for Germany." This implicitly states that Rolland, the Frenchman, is German in his deep structure—or rather, he is situated on the border between cultures, a hybrid figure in the best sense.

Paul Claudel: The Pagan and the Supranational

Claudel is the most alien, most challenging figure in the volume—and the one on whom Curtius most clearly strains his method. As a bigoted Catholic poet, as an ambassador and convert, as the creator of a biblical-cosmic poetic language, Claudel is as far removed as possible from German Protestantism and secularism. Curtius overcomes this alienation by presenting it as a productive challenge.

The crucial Franco-German aspect here lies in the history of reception: Claudel's work was received early in Germany before the war, through translations by Franz Blei and Jakob Hegner—earlier than in large parts of France itself. Curtius meticulously records this in the bibliography. This fact is symptomatic: The new France that Curtius presents is sometimes better known in Germany than in his own country. The irony of cultural transfer.

An Golden HeadIn his analysis of Claudel's early work, Curtius points out that the most Christian of the five authors displays a pagan, earthbound undertone in his early writings: "The religious mood is neither Christian nor Greek. It is pagan, but of an earthbound paganism that flows beneath all historical forms through the world and through time." This is a formulation that resonates directly within the German context of Nietzsche's reception and the prevailing philosophical climate.

Claudel's mystical geography—his travels to the Orient, the Far East, the biblical landscapes—opens Curtius to an anti-nationalist reading: Claudel's France is not a national France, but a cosmic coordinate system. His Catholicism is not national-clerical traditionalism (as with Maurras), but a universal piety that manifests itself equally well on the globe and on the Parisian pavement. In doing so, Curtius liberates Claudel from political national Catholicism and makes him accessible to a European audience.

André Suarès: Anti-German Resentment and Its Overcoming

Suarès is the most difficult case for Franco-German literary scholarship, as he is characterized by an explicit anti-Germanism that became even more pronounced during the war. Curtius deals with this with surprising candor.

Suarès' image of Germany is that of a northern land, of introspection, of melancholy depths: "As long as his gaze was fixed on the staring abysses of thought... Suarès could find his home in the Nordic spiritual climate." But it is also an image of the north as a threat to life: the "Hyperboreans," who are hostile to the south and to the ancient pleasures of life. Curtius quotes Suarès directly: "The Hyperboreans will never know how repugnant they are to the gods."

This is blatant anti-Germanism – and Curtius leaves it unchallenged, neither concealing nor glossing over it. Instead, he interprets it from a cultural-psychological perspective: The North-South divide, which recurs obsessively in Suarès's work, is, for Curtius, a problematic figure in European intellectual history as a whole, not a Franco-German partisanship. "Just as the polarity of this divide has determined the entire course of Western European intellectual history since the Migration Period, so too must its never-to-be-fully-overcome tension repeatedly seize those who, like Suarès, are compelled to seek a personal expression for the life-affirming content it imbues." Suarès himself, Curtius emphasizes, "breathed the steppe air of Slavic melancholy, was infected by the yearning for suffering of the Russian soul" – he is thus himself a Frenchman shaped by northern, Germanic-Slavic influences.

Despite everything, Suarès' concept of the European is significant for Curtius: "To be European: to be German with Goethe and Wagner; Italian with Dante and Michelangelo; English with Shakespeare; Scandinavian with Ibsen; Russian with Dostoevsky: to seize all these powers and not lose oneself by immersing oneself in them." This formulation names Germany as the first and essential component of a European cultural consciousness – thus breaking through the superficial anti-Germanism and revealing a Suarès who, through Goethe and Wagner, is more German than he would like to admit.

Of course, Curtius doesn't hold back with criticism either: When Suarès claims that Europe will only exist if France remains in power, he comments laconically: "Here he falls into the most naive cultural nationalism." This is one of the few explicitly critical passages in the book – and it is directed against nationalism on the French side.

Suarès' misogyny and his concept of power are referenced by Curtius, but not without gestures of distance: The famous passage about emancipated women and the "whip" for taming women is quoted – and, by embedding it in a characterization of Suarès' aristocratic arrogance, it is identified as a problematic aspect, even if Curtius avoids explicit condemnation.

Charles Péguy: French Mysticism

The Péguy chapter is the longest and – in terms of understanding France – the most interesting. Péguy, the son of a chair-mending family from Orléans, the Dreyfusard and socialist, the mystic and nationalist, the fallen soldier of 1914: he doesn't fit any stereotypical image of France, and for Curtius, that's proof.

Péguy is introduced through an extensive biography that—unusually for this book—focuses on his social background and physical appearance. The description of Péguy as a small man in a skirt that was too short and iron shoes, walking among groups of Parisian high school students collecting money for strikes, is one of the few truly vivid images in the volume.

For the Franco-German dimension, Péguy's relationship to Germany and Bergson is crucial. Péguy is Bergson's most ardent admirer—a philosopher who was discussed more intensively in Germany than in France and whose work was available in several German translations. Péguy says of Bergson: "He broke our chains." Thus, Bergson becomes the bridge: the philosophical liberation of the new France comes through a thinker of German-Jewish origin who was intensively received in Germany.

Péguy's concept of "mystique" versus "politique"—the distinction between the authentic ideal foundation of a movement and its political-institutional degeneration—is for Curtius more than just a French-specific concept. It is a universal pattern: Dreyfusism as mysticism became politics, a system of coercion, under the name Combism. This can easily be applied to the German context: The idealism of the Wars of Liberation became politics within the Prussian state apparatus.

Péguy's relationship with Joan of Arc is the clearest example of the particular nationalism that Curtius seeks to highlight: it is not a political, chauvinistic nationalism, but a mystical rootedness in the very essence of France. The ancestors with the "skilled foot, the men gnarled like vines"—this is Péguy as his own genealogy. And Curtius makes it clear: it is precisely this deep French rootedness that makes Péguy a European figure.

On the image of France – synthesis of the reading

In the concluding chapter “On the Image of France”, Curtius brings together the statements of the five authors about their own country and distills from them a counter-image to the German cliché about France.

Gide's thesis—that France is not a Latin land, but a crossroads, a "lieu de rendez-vous, un carrefour"—becomes the guiding principle. Curtius quotes Gide's argument that the classical spirit of France expressed itself through the Latin form, but that this expression was a superimposition beneath which the Gallic, Celtic, and Germanic elements continued to live. The famous formulation about Anatole France—as an example of a "perfected culture" that, precisely for that reason, lacks depth—is emphasized. Thus, the classical image of France cultivated by Germany is deconstructed from within: precisely what the German observer considered typically French is, for Gide, a symptom of a poverty of temperament.

Rolland's cultural-psychological analysis of France is recognized as the deepest and most comprehensive: "Everything Rolland says about the real France, about the people, the world of education, the destinies and the character of France, comes from such depth of perception, from such breadth of knowledge, from such breadth of mind that, in terms of penetrating power, comprehensiveness and sentiment, it is the most significant picture of France in contemporary literature."

Suarès' cosmopolitan concept of culture and his definition of the European as one who "powerfully possesses the soul of his nation" and nourishes it through the souls of others are presented positively despite Curtius' critique of Suarès' national chauvinism. Suarès' observation that France is "deeply atheistic and no less religious" because it is a nation of "calculating farmers" who believe in the earth shatters both the rationalist-anticlerical cliché of France and the Catholic-clerical one.

Curtius' cultural studies project

Methodologically, the book is a curious mix. Curtius works with extensive quotations—he admits that the book must at times adopt a "purely informative style"—but these are embedded in cultural-psychological interpretive frameworks shaped by Dilthey, Bergson, and an implicit ideal of education. The guiding concept is "spirituality": what an author represents is their specific form of intellectual vitality, their way of enriching and understanding life.

For Curtius, the unifying concept of all five pioneers is the overcoming of 19th-century pessimism and nihilism through a new vitalism: not the biological vitalism of the nationalists, but a spiritual will to life oriented towards creative power and ethical commitment. Bergson is the philosophical guide who provides all five authors (each in their own way) with the intellectual framework.

A characteristic weakness of the volume is its tendency to create a hierarchy based on an implicit philosophical framework: authors who affirm life are considered superior to those who avoid it. Despite all the recognition he receives, Gide ultimately remains the aesthetically hedonistic artist—his "egotism" serves as the negative foil to Rolland's fraternal faith, Claudel's religious fervor, and Péguy's prophetic activism. This hierarchical approach is a weakness that makes the volume seem outdated today.

On the other hand, the volume contains an implicit critique of Romance studies that was remarkable and groundbreaking for 1919: Literary philology had become bogged down in minutiae of historical and linguistic detail, thereby losing touch with the present. Curtius's turn to contemporary issues—to living authors, to current debates—represents a methodological provocation of the discipline. In doing so, he establishes a tradition of literary cultural analysis, which he develops further in later works on France and ultimately in his major work. Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter (1948) will continue.

Seven theses on Franco-German relations according to Curtius

These 1: In his pioneering book, Curtius actively deconstructs stereotypes.

This volume is a systematic examination of the German cliché about France: the rationalistic, formalistic, Latin France that the North German cultural critic knew simply doesn't exist for its pioneers. Gide embraces the Germanic, Rolland is fundamentally Protestant and introspective, and Péguy shatters all Latin constraints. Curtius uses these authors to demonstrate that the image we have formed of France reveals more about us than about France itself.

These 2: The hybrid figure as a cultural-political model.

Jean-Christophe is the purest embodiment of a program: the German and the Frenchman complement each other and, through friendship, become bearers of a European synthesis. Curtius elevates this literary figure to a cultural-political ideal. The new France he describes is no longer a national France, but a European one.

These 3: The war is avoided, not forgotten.

Curtius deliberately omits certain aspects: the political dimension of the war, the question of guilt, the hate speech on both sides – all of this is not discussed. Instead, the intellectual space is occupied by the question: What did the new France want before the war? The answer – renewal, vitalism, spiritualism, Europeanism – is meant to show that the true message of modern France was not destroyed by the war, but merely buried.

These 4: Anti-German elements are documented, but reinterpreted.

Suarès' anti-German sentiment is not ignored, but rather placed within a cultural-psychological context and examined for its own ambivalence. The most honest aspect of the volume lies in Curtius's demonstration that the new France is not a Germany-friendly France. However, the authors' deepest core—their European openness, their rootedness in shared Western traditions—transcends political animosity.

These 5: The “real France” is an educational concept.

The concept of the "true" or "secret" France—beyond the visible surface of the tabloids and politicians' faces—invoked by both Rolland and Curtius, serves a precise function: it makes it possible to separate the nationalist-chauvinistic France (which stands in opposition to Germany) from the France that is suitable as a dialogue partner. This is intellectually risky because it invites arbitrary selection, but pedagogically consistent.

These 6: Romance studies are becoming cultural studies – and that is what will last.

Curtius's book marks a methodological turning point: Romance studies leaves the protected space of philology and ventures into the analysis of contemporary cultures. This is his most innovative and lasting contribution. He has thus established a tradition that extends from Walter Benjamin and exile philology to cultural studies.

These 7: The book contains an encrypted self-criticism of Germany.

What Curtius praises in the new France—the overcoming of materialistic pessimism, the fusion of spiritualism and activism, the opening to the European community—is implicitly the program for Germany after its defeat. The book is not merely an introduction to France, but a German renewal program. The message: What the French accomplished spiritually before the war—overcoming decadence, rediscovering the meaning of life—is what the Germans must now accomplish.

Outdated or groundbreaking: a review

What aspects of this volume seem outdated today? First, the implicit hierarchy of national spirits. While Curtius does work against stereotypes, he replaces them with a new structural model that is equally rigid: the ideal European combines the inwardness of the German with the clarity of the French—a cliché that perpetuates the north-south divide so obsessively invoked by Suarès. The idea of ​​a complementary cultural topography of Europe, capable of being harmoniously unified, has been thoroughly refuted by the 20th century.

The method of selecting works is also problematic. What Curtius describes as the "new" France is a deliberate, self-serving selection: Barbusse, Romains, Duhamel, the Young Catholic movement—everything that points in a different direction is explicitly designated in the second preface as reserved for a future book. This is intellectually honest, but it reveals the constructed nature of the overall picture.

The treatment of Suarès' misogyny and glorification of power by merely reporting it without comment is unsatisfactory from today's perspective: The deep reactionary traits of some pioneers are not critically examined enough in the enthusiasm of the renewal program.

Finally, the vitalistic-life-philosophical basic category – life as the highest value, vitalism as the standard – makes the volume appear historical in a way that uncomfortably recalls later ideological developments of the interwar period, even if Curtius' vitalism remains democratic and humanistic.

Nevertheless, the method of comparative stereotype analysis remains valid today. Curtius demonstrates how a philologist can correct their own image of the other through close reading of texts from other cultures – a method that remains as relevant as ever in times of growing nationalism.

The decision to bring Romance studies into the present day, instead of remaining in historical security, was institutionally courageous and intellectually groundbreaking. Curtius's later work, such as his essays on T.S. Eliot, Joyce, and Valéry, continues this approach.

The idea that Europe has a shared cultural tradition that transcends national borders and that must be invoked in times of crisis is Curtius's enduring intuition. Formulations like Suarès's definition of Europeanness – "to powerfully possess the soul of one's nation, and to powerfully nourish it with everything unique in the soul of other nations, whether friendly or hostile" – sound today, a hundred years later, more like the present than the past.

And finally: The figure of the border crosser, the intellectual in transit between cultures, which Curtius constructs in Gide, Rolland, Claudel, Suarès, and Péguy, remains a lasting cultural and political figure. Whether it corresponds to the historical Rolland or the real Péguy is a question for biographers. As a program of a European-humanist intellectualism, it still retains its power today.

Reference / Citation suggestion
Nonnenmacher, Kai. "Bridging the Gap and Self-Correction: Ernst Robert Curtius." Rentrée littéraire: contemporary French literature. 2026. Accessed on May 19, 2026 at 08:51. https://rentree.de/2026/04/27/brueckenschlag-und-selbstcorrection-ernst-robert-curtius/.

This article is written in German and can be found at https://rentree.de. Automatic translations into English and French are available. English, French.


New articles and reviews


Rentrée littéraire: contemporary French literature
Privacy Overview

This website uses cookies to give you the best possible user experience. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognizing you when you return to our site, and helps our team understand which sections of the site are most interesting and useful to you.