Mortality and new beginnings: Hélène Cixous

Hélène Cixous's new book, "Ce qui n'était jamais arrivé" (Gallimard, 2025), is a late, poignant meditation on life, language, and death—and at the same time, a poetic testament. "Ce qui n'était jamais arrivé" is a journal of the end, but also a book of resurrection. While the body disintegrates, language lives on—tirelessly, defiantly, and tenderly. Cixous allows her characters—her mother Ève, her father Georges, her brother Pierre, the cats Haya and Isha—to return in a vivid dialogue with the dead. They all inhabit the liminal space between dream and memory, are "revenants" in a theater of voices.

➙ To the article

Virgil and the Scent of the Great Fire

C'est le 16 Juillet je scrute le Journal du Ciel. Je note le nom de ce jour, ce matin il vit encore. Dans quelques jours, une semaine, au plus tard, il ne sera plus, j'aurai oublié son nom, je ne saurai plus son âge. It was prudent to inquire in the morning of 16 July, at 5:30 a.m., this time another étoile, seule, nue, pure, un infime trou de lumière dans les ténèbres. Scintille comme le clin d'œil de l'actualité, un pétillement d'En-Haut. My imagination can bring the Ukraine back to the West. Je ne l'exerce pas. L'étoile et my nous nous parlons. Je suis dans l'état de la disciple d'un Virgile du tout premier siècle des apocalypses, qui reçoit une lettre celeste.

Read more

This article is written in German and can be found at https://rentree.de. Automatic translations into English and French are available. English, French.

Rentrée littéraire: contemporary French literature
Privacy Overview

This website uses cookies to give you the best possible user experience. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognizing you when you return to our site, and helps our team understand which sections of the site are most interesting and useful to you.