C'est le 16 Juillet je scrute le Journal du Ciel. Je note le nom de ce jour, ce matin il vit encore. Dans quelques jours, une semaine, au plus tard, il ne sera plus, j'aurai oublié son nom, je ne saurai plus son âge. It was prudent to inquire in the morning of 16 July, at 5:30 a.m., this time another étoile, seule, nue, pure, un infime trou de lumière dans les ténèbres. Scintille comme le clin d'œil de l'actualité, un pétillement d'En-Haut. My imagination can bring the Ukraine back to the West. Je ne l'exerce pas. L'étoile et my nous nous parlons. Je suis dans l'état de la disciple d'un Virgile du tout premier siècle des apocalypses, qui reçoit une lettre celeste.
This article is written in German and can be found at https://rentree.de. Automatic translations into English and French are available. English, French.